国产日韩精品欧美一区喷,大又大粗又爽又黄少妇毛片男同 ,另类色综合,在线免费不卡视频,国产精品V日韩精品,伊人久综合,在线无码va中文字幕无码,欧美有码在线观看

解放黑人奴隸宣言演講稿

時(shí)間:2021-12-01 16:34:08 演講稿 我要投稿

解放黑人奴隸宣言演講稿

  演講稿在寫作上具有一定的格式要求。在當(dāng)下社會,越來越多地方需要用到演講稿,相信很多朋友都對寫演講稿感到非常苦惱吧,下面是小編整理的解放黑人奴隸宣言演講稿,希望能夠幫助到大家。

解放黑人奴隸宣言演講稿

  《解放黑人奴隸宣言》(The Emancipation Proclamation)是一份由美國總統(tǒng)亞伯拉罕·林肯公布的宣言,其主張所有美利堅(jiān)聯(lián)邦叛亂下的領(lǐng)土之黑奴應(yīng)享有自由,然而豁免的對象未包含未脫離聯(lián)邦的邊境州,以及聯(lián)邦掌控下的諸州。此宣言雖僅立即解放少部分奴隸,但實(shí)質(zhì)上強(qiáng)化聯(lián)邦軍掌控聯(lián)邦的領(lǐng)土后這些黑奴自由的權(quán)威性,并為最終廢除全美奴隸制度預(yù)先鋪路。

  整份宣言分成兩個(gè)部分發(fā)布:第一部分發(fā)布于1862年9月22日,是份概述第二部分目的的準(zhǔn)備公告;第二部分正式生效于1863年1月1日,此時(shí)正處于南北戰(zhàn)爭的`第二年,其中包含亞伯拉罕·林肯的聲明:所有脫離聯(lián)邦并回到聯(lián)邦掌控下的州之奴隸最遲于1863年1月1日后當(dāng)被解放。有十個(gè)州的名字在第二部分公布時(shí)被逐一提及,可有意忽略了馬里蘭州、德拉瓦州(特拉華州)(當(dāng)時(shí)皆未脫離聯(lián)邦)、田納西州(已確實(shí)在聯(lián)邦控制之下)、密蘇里州以及肯塔基州(已存有幾個(gè)被聯(lián)邦接受的派系政府,但仍未正式脫離聯(lián)邦)。特別豁免權(quán)由48個(gè)連署成立西維吉尼亞州以及其他被舉列的維吉尼亞州郡表述;另外還包含紐奧良和幾個(gè)被列舉為聯(lián)邦掌控之下的路易斯安那州郡。

  Text of the Emancipation Proclamation (second part)

  A Proclamation.

  Whereas, on the 22d day of September, in the year of our Lord one thousand eight hundred and sixty-two, a proclamation was issued by the President of the United States, containing, among other things, the following, to wit:

  1862年9月22日,合眾國總統(tǒng)曾發(fā)出一道宣言,其內(nèi)容如下:

  That on the first day of January, in the year of our Lord one thousand eight hundred and sixty-three, all persons held as slaves within any State or designated part of a State, the people whereof shall then be in rebellion against the United States, shall be then, thenceforward, and forever free; and the Executive Government of the United States, including the military and naval authority thereof, will recognize and maintain the freedom of such persons, and will do no act or acts to repress such persons, or any of them, in any efforts they may make for their actual freedom.

  “1863年元月1日起,凡在當(dāng)?shù)厝嗣裆性诜纯购媳妵娜魏我恢葜畠?nèi),或一州的指明地區(qū)之內(nèi),為人占有而做奴隸的人們都應(yīng)在那時(shí)及以后永遠(yuǎn)獲得自由;合眾國政府行政部門,包括海陸軍當(dāng)局,將承認(rèn)并保障這些人的自由,當(dāng)他們或他們之中的任何人為自己的自由而作任何努力時(shí),不作任何壓制他們的行為。

  That the Executive will, on the first day of January aforesaid, by proclamation, designate the States and parts of States, if any, in which the people thereof, respectively, shall then be in rebellion against the United States; and the fact that any State, or the people thereof, shall on that day be, in good faith, represented in the Congress of the United States by members chosen thereto at elections wherein a majority of the qualified voters of such State shall have participated, shall, in the absence of strong countervailing testimony, be deemed conclusive evidence that such State, and the people thereof, are not then in rebellion against the United States.

  政府的行政部門將于上述的元月1日,以公告宣布那些州或那些州的那些地區(qū)的人民當(dāng)時(shí)尚在反抗合眾國,如果有的話;在那一天任何一州或其人民以大多數(shù)合法選舉人參加選舉出來的代表參加合眾國國會,同時(shí)沒有強(qiáng)有力的反證時(shí),這種事實(shí)就是該州及其人民沒有反抗合眾國的確實(shí)證據(jù)”。

  Now, therefore I, Abraham Lincoln, President of the United States, by virtue of the power in me vested as Commander-in-Chief, of the Army and Navy of the United States in time of actual armed rebellion against the authority and government of the United States, and as a fit and necessary war measure for suppressing said rebellion, do, on this first day of January, in the year of our Lord one thousand eight hundred and sixty-three, and in accordance with my purpose so to do publicly proclaimed for the full period of one hundred days, from the day first above mentioned, order and designate as the States and parts of States wherein the people thereof respectively, are this day in rebellion against the United States, the following, to wit:

  所以現(xiàn)在我,合眾國總統(tǒng)亞伯拉罕·林肯,以在反抗合眾國政府當(dāng)局的武裝叛變時(shí)期被授權(quán)為合眾國海陸軍總司令的職權(quán),作為一個(gè)適當(dāng)?shù)摹⒈仨毜膽?zhàn)略措施以便鎮(zhèn)壓上述叛變,特于1863年元月1日,從上面第一次所說之日起至今足足一百天的期間,根據(jù)這樣的目的公開宣布現(xiàn)在反對合眾國者有如下諸州及某些州的下列地區(qū)及其人民:

  Arkansas, Texas, Louisiana (except the Parishes of St. Bernard, Plaquemines, Jefferson, St. John, St. Charles, St. James, Ascension, Assumption, Terrebonne, Lafourche, St. Mary, St. Martin, and Orleans, including the City of New Orleans), Mississippi, Alabama, Florida, Georgia, South Carolina, North Carolina, and Virginia (except the forty-eight counties designated as West Virginia, and also the counties of Berkeley, Accomack, Northampton, Elizabeth City, York, Princess Anne, and Norfolk, including the cities of Norfolk and Portsmouth), and which excepted parts, are for the present left precisely as if this proclamation were not issued.

  阿肯色、得克薩斯、路易西安那(除去圣伯爾拿、普拉奎明、哲斐孫、圣約翰、圣查理、圣詹姆士、亞森湘、亞森普欣、得里保恩、拉伐什、圣馬利、圣馬丁以及奧爾良等郡,包括新奧爾良城在內(nèi))、密西西比、亞拉巴馬、佛羅里達(dá)、喬治亞、南卡羅來納、北卡羅來納和弗吉尼亞(除去西弗吉尼亞四十八個(gè)郡以及柏克立、阿康瑪克、諾珊普頓、依利薩伯、約克、安公主、諾福克等郡包括諾福克和樸茨茅斯兩城在內(nèi)),這些除開的地區(qū)現(xiàn)在仍暫時(shí)維持本公告發(fā)出之前的原有狀況。

  And by virtue of the power, and for the purpose aforesaid, I do order and declare that all persons held as slaves within said designated States, and parts of States, are, and henceforward shall be free; and that the Executive government of the United States, including the military and naval authorities thereof, will recognize and maintain the freedom of said persons.

  為著上述的目的,我利用我的職權(quán),正式命令并宣告在上述諸州以及某些州的上述地區(qū)以內(nèi)所有作為奴隸的人現(xiàn)在和今后永遠(yuǎn)獲得自由;合眾國政府,包括海陸軍當(dāng)局在內(nèi),將承認(rèn)并保持上述人們的自由。

  And I hereby enjoin upon the people so declared to be free to abstain from all violence, unless in necessary self-defence; and I recommend to them that, in all cases when allowed, they labor faithfully for reasonable wages.

  我現(xiàn)在命令這些被宣布自由的人們,除非是必須的自衛(wèi),不得有違法行為;我勸告他們,在任何可能的情況下,他們應(yīng)當(dāng)忠實(shí)地為合理的工資而勞動。

  And I further declare and make known, that such persons of suitable condition, will be received into the armed service of the United States to garrison forts, positions, stations, and other places, and to man vessels of all sorts in said service.

  我進(jìn)一步宣告在適當(dāng)條件下,這些人們可參加合眾國的軍事工作,駐守炮臺、陣地、衛(wèi)戍區(qū)域以及其他地區(qū),以及在各種軍艦上服役。

  And upon this act, sincerely believed to be an act of justice, warranted by the Constitution upon military necessity, I invoke the considerate judgment of mankind, and the gracious favor of Almighty God.

  我真誠地相信這個(gè)舉動是一個(gè)正義的舉動,合于法律的規(guī)定,根據(jù)軍事的需要。我祈求人類的慎重判斷和萬能上帝的恩典。

  In witness whereof, I have hereunto set my hand and caused the seal of the United States to be affixed.

  作為證明,我署名于此并加蓋合眾國國璽。

  Done at the City of Washington, this first day of January, in the year of our Lord one thousand eight hundred and sixty three, and of the Independence of the United States of America the eighty-seventh.

  于華盛頓,1863年元月1日

  合眾國獨(dú)立第87周年。

  By the President: Abraham Lincoln

  亞伯拉罕·林肯

  William H. Seward, Secretary of State.

  威廉·西華德(國務(wù)卿)

【解放黑人奴隸宣言演講稿】相關(guān)文章:

1.寶寶參賽宣言

2.環(huán)保宣言的圖片

3.學(xué)校班級宣言口號

4.交友宣言吸引男生句子 交友宣言吸引男生長句

5.我是一個(gè)書的“奴隸”作文

6.第一次解放

7.青春宣言的朗誦稿

8.愛情宣言祝福語

9.關(guān)于個(gè)人的勵志宣言座右銘

主站蜘蛛池模板: 色有码无码视频| 四虎成人精品| 国产成人资源| swag国产精品| 国产情侣一区二区三区| 999精品色在线观看| 亚洲最大综合网| 爱做久久久久久| 国产成人精品无码一区二| 久久不卡国产精品无码| 亚洲 欧美 中文 AⅤ在线视频| 99精品福利视频| 99精品视频在线观看免费播放| 国产毛片一区| 亚洲黄色网站视频| 无码内射中文字幕岛国片| 91福利免费| 久热99这里只有精品视频6| 欧美视频免费一区二区三区| 久久毛片网| 日韩A∨精品日韩精品无码| 伊人欧美在线| 亚洲成人一区二区三区| 国产流白浆视频| 欧美亚洲国产一区| 国产乱子伦视频在线播放| 美女扒开下面流白浆在线试听 | 欧美区在线播放| 丝袜高跟美脚国产1区| 青青操国产| 日韩欧美国产另类| 国产成人精品日本亚洲| 国产午夜精品鲁丝片| 四虎永久在线精品国产免费| 欧美精品啪啪| 国产精品19p| 毛片手机在线看| 青青国产视频| a免费毛片在线播放| 91精品在线视频观看| 亚洲二区视频| 中文字幕无线码一区| 伊人激情综合网| 在线观看网站国产| 国产爽妇精品| 亚洲精品亚洲人成在线| 嫩草国产在线| 亚洲成人在线网| 亚洲精品人成网线在线| 国产真实二区一区在线亚洲| 亚洲国产日韩一区| 天天综合网色中文字幕| 伊人天堂网| 天堂成人在线| 性欧美精品xxxx| 亚洲精品制服丝袜二区| 91免费精品国偷自产在线在线| 国产精品无码久久久久AV| 国产第一页屁屁影院| 久久久波多野结衣av一区二区| 精品福利视频导航| 老色鬼久久亚洲AV综合| 国产精品观看视频免费完整版| 成人午夜网址| 亚洲第一在线播放| 国产91九色在线播放| 曰AV在线无码| 丝袜国产一区| 91黄色在线观看| 国产在线观看精品| 人妻无码中文字幕第一区| 97人妻精品专区久久久久| 91小视频在线播放| 中文字幕欧美日韩高清| 成人精品亚洲| 免费不卡在线观看av| 热99精品视频| 99青青青精品视频在线| 秋霞午夜国产精品成人片| 国产天天射| 国国产a国产片免费麻豆| 色噜噜久久|