国产日韩精品欧美一区喷,大又大粗又爽又黄少妇毛片男同 ,另类色综合,在线免费不卡视频,国产精品V日韩精品,伊人久综合,在线无码va中文字幕无码,欧美有码在线观看

翻譯實(shí)習(xí)心得體會(huì)

時(shí)間:2020-11-11 16:03:43 心得體會(huì) 我要投稿

翻譯實(shí)習(xí)心得體會(huì)

  當(dāng)在某些事情上我們有很深的體會(huì)時(shí),就很有必要寫一篇心得體會(huì),這樣可以幫助我們分析出現(xiàn)問題的原因,從而找出解決問題的辦法。那么寫心得體會(huì)要注意的內(nèi)容有什么呢?下面是小編為大家整理的翻譯實(shí)習(xí)心得體會(huì),僅供參考,大家一起來看看吧。

翻譯實(shí)習(xí)心得體會(huì)

  此次翻譯實(shí)習(xí)中,我主要負(fù)責(zé)翻譯的是小說Ifonlytonight里面第四章和第五章的四頁內(nèi)容。通過這次的翻譯實(shí)習(xí),我領(lǐng)會(huì)到了兩點(diǎn),一是融會(huì)貫通的重要性,二是合作的重要性。首先,翻譯是一種語言活動(dòng),有是該活動(dòng)的結(jié)果,它是融理論、技能、藝術(shù)于一體的語言實(shí)踐活動(dòng)。然而翻譯是一項(xiàng)非常艱苦和細(xì)致的工作,要做好翻譯要求個(gè)人的素質(zhì)非常高,作好專業(yè)資料的翻譯,需要有外語、母語和專業(yè)方面的雄厚的功底,還要有縝密的思維習(xí)慣,當(dāng)然,這是我們這些接觸翻譯不久的同學(xué)來說難度挺大的,但是我們?nèi)阅軓闹惺斋@頗豐。翻譯質(zhì)量有兩個(gè)基本標(biāo)準(zhǔn):第一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)是符合原文的本來意思,就是要忠實(shí)原文,既不能隨意增加原文中沒有的意思,不能添枝加葉,也不能缺斤短兩,隨意刪減,既要透過字面意思揭示出作者的本意,又要避免東拉西扯,脫離正題。

  這也就是我們所說的“信”;第二個(gè)標(biāo)準(zhǔn)是符合中文的表達(dá)習(xí)慣,也就是所謂的“達(dá)”,句子要通順流暢,不能生造詞語和句子,也就是所謂的文筆。應(yīng)保證任何業(yè)內(nèi)人士都能夠看懂,不能象有的人翻出來后連自己都看不懂。在此次翻譯實(shí)習(xí)中我們也是領(lǐng)悟到了這點(diǎn)的重要性,大家翻譯完后集中在一起,大家互相閱讀,找出翻譯不通順或有錯(cuò)誤的地方,大家再一起研究、討論,最終完成整片文章的翻譯。

  一、翻譯中遇見的錯(cuò)誤

  1、脫離上下文,理解錯(cuò)誤

  在漢譯英的時(shí)候,由于對篇章內(nèi)容的整體性沒有給予足夠的重視,脫離上下文,把這些句子孤立成單個(gè)部分來看,導(dǎo)致所翻譯的句子與原文所表達(dá)的意思有很大的差別。

  2、逐字翻譯

  翻譯時(shí),通過谷歌或者百度在線查閱一些不懂的字詞翻譯,把漢語對應(yīng)的英語詞匯搬出來,而沒有用英語將原文的真意確實(shí)、生動(dòng)地表達(dá)出來。

  3、受制于原文詞序及原文詞量,譯句呆板

  由于英漢兩種語言在表達(dá)上的差異,句子成分以及詞序的排列經(jīng)常是不同的,如果要翻譯成比較流暢合乎漢語表達(dá)規(guī)范的句子,需要把句子在前后次序上加以調(diào)整,有些句子則需要增詞或減詞以符合文章的原意。

  4、文化背景知識(shí)缺乏

  著名翻譯家王佐良說過“翻譯的最大困難是兩種文化的不同”。翻譯作為語際交流,不僅僅是表層語言的轉(zhuǎn)換過程,也是文化的移植過程。因此在翻譯過程中,對文化背景有高度的敏感性,應(yīng)認(rèn)識(shí)到語言學(xué)習(xí)和文化學(xué)習(xí)的相輔相成的固有關(guān)系,留心積累所學(xué)語言國家的'文化背景知識(shí),否則譯出來的句子會(huì)讓人感到莫名其妙。

  二、基本解決方法:

  1、理解

  理解是翻譯的第一步,如果沒有理解原文,那么翻譯出來的句子再漂亮也是徒勞的。理解大致可分為對語言現(xiàn)象、邏輯關(guān)系、原文所涉及的事物等幾個(gè)方面的理解。可以通過對上下文句子的理解,把句子中的一些生詞、詞組、慣用法具體含義的選擇縮小到具體的語言環(huán)境中。在翻譯過程中對于不同境地的轉(zhuǎn)折連詞或者是語序的位置都要考慮怎樣放置才是適當(dāng)?shù)奈恢谩?/p>

  2、進(jìn)行句法結(jié)構(gòu)分析

  先對句子的語法成分和句子結(jié)構(gòu)進(jìn)行分析,進(jìn)行這種分析尤其是對那些比較長的句子是非常適合的,它在一定程度上避免了邊看譯文邊翻譯,譯到一半譯不下去的現(xiàn)象。英語句子受嚴(yán)謹(jǐn)?shù)闹髦^框架結(jié)構(gòu)和嚴(yán)謹(jǐn)?shù)臅r(shí)態(tài)、語態(tài)等曲折變化,以及復(fù)雜的從屬結(jié)構(gòu)和豐富的非謂語及介詞短語等表達(dá)手段的影響,可以變得非常繁復(fù),盤根錯(cuò)節(jié),句中有句,形成多層次的“葡萄式結(jié)構(gòu)”,而漢語多散句、緊縮句、流水句或并列的復(fù)句,形成層次不多的“竹節(jié)式結(jié)構(gòu)”。因此,漢譯英時(shí)常常要打破漢語的“竹節(jié)式結(jié)構(gòu)”,化為英語繁復(fù)的“葡萄式結(jié)構(gòu)”,這在句子內(nèi)部的順序上就需要做一些調(diào)整,否則會(huì)造成譯文的不通順或晦澀難懂。

  這次翻譯實(shí)習(xí)的另一重大收獲是我們培養(yǎng)的團(tuán)隊(duì)意識(shí)。在不懂如何翻譯某句話或者段落時(shí),或者與自己的隊(duì)友互相討論,或者通過翻譯相關(guān)書籍,或者借助網(wǎng)絡(luò)使翻譯變得通順?傊,這次實(shí)習(xí)受益匪淺。

【翻譯實(shí)習(xí)心得體會(huì)】相關(guān)文章:

河中石獸翻譯翻譯08-23

物流實(shí)習(xí)心得體會(huì)03-31

“公輸”翻譯01-20

xx中學(xué)實(shí)習(xí)心得體會(huì)04-17

生產(chǎn)車間實(shí)習(xí)心得體會(huì)04-15

實(shí)習(xí)會(huì)計(jì)心得體會(huì)最新04-15

導(dǎo)購實(shí)習(xí)心得體會(huì)范文04-14

教師實(shí)習(xí)心得體會(huì)【熱門】04-14

簡短教育實(shí)習(xí)心得體會(huì)04-12

最新醫(yī)院實(shí)習(xí)心得體會(huì)04-06

主站蜘蛛池模板: 午夜国产精品视频| 亚洲手机在线| 无码中文字幕乱码免费2| 成人午夜天| 99r在线精品视频在线播放| 一区二区偷拍美女撒尿视频| 香蕉久人久人青草青草| 精品视频在线观看你懂的一区| 一区二区三区国产| 国产美女免费| 日本午夜三级| 日韩最新中文字幕| 亚洲成人在线免费观看| 欧美亚洲一区二区三区在线| 在线亚洲小视频| 国产欧美视频在线观看| 亚洲国产成人无码AV在线影院L| 成人免费视频一区| 国产真实乱了在线播放| 精品国产欧美精品v| 国产精品人成在线播放| 制服丝袜在线视频香蕉| 露脸真实国语乱在线观看| 精品福利视频网| 人妻精品全国免费视频| 她的性爱视频| 亚洲美女久久| 国产精品自在在线午夜区app| 欧美三级日韩三级| 亚洲欧美自拍中文| 欧美a√在线| 亚洲成在线观看| 国产成a人片在线播放| 色窝窝免费一区二区三区| 欧美一区国产| 午夜日本永久乱码免费播放片| 熟妇人妻无乱码中文字幕真矢织江 | 色噜噜综合网| 久久精品人人做人人爽97| 日本国产在线| 午夜视频免费一区二区在线看| 国产精品私拍99pans大尺度| 中文字幕在线播放不卡| 国产主播在线一区| 亚洲无码视频一区二区三区 | 无码国内精品人妻少妇蜜桃视频| 久久国产亚洲偷自| 三上悠亚精品二区在线观看| 丝袜亚洲综合| 亚洲无码37.| 亚洲一区二区精品无码久久久| 中文字幕亚洲精品2页| 国产欧美自拍视频| 女人一级毛片| 91九色国产在线| 欧美不卡在线视频| 国产一区二区精品福利| 欧美性天天| 欧美爱爱网| 露脸一二三区国语对白| 香蕉色综合| 成人噜噜噜视频在线观看| 女人18一级毛片免费观看 | 久久综合伊人77777| 成年人国产视频| 欧美日本在线一区二区三区| 久久伊人操| 国产精品福利导航| 亚洲国产精品一区二区第一页免| 久久伊人操| 人妻丰满熟妇啪啪| 久久成人国产精品免费软件| jizz国产在线| 一边摸一边做爽的视频17国产| 国产精品永久免费嫩草研究院| 亚洲精品国产日韩无码AV永久免费网| 国产特一级毛片| 国产激情在线视频| 国产精品网拍在线| 爆操波多野结衣| 欧美中文字幕在线视频| 久久毛片基地|