- 相關推薦
《宮詞》的原文及賞析
《宮詞》的原文及賞析1
原文:
宮詞
唐代: 薛逢
十二樓中盡曉妝,望仙樓上望君王。
鎖銜金獸連環冷,水滴銅龍晝漏長。
云髻罷梳還對鏡,羅衣欲換更添香。
遙窺正殿簾開處,袍袴宮人掃御床。
譯文:
十二樓中盡曉妝,望仙樓上望君王。
大清早,宮妃們在十二樓打扮梳妝;登上望仙樓臺,盼望著臨幸的君王。
鎖銜金獸連環冷,水滴銅龍晝漏長。
獸形門環緊鎖宮門,內心十分凄愴;銅龍漏斗越滴越慢,坐待更覺日長。
云髻罷梳還對鏡,羅衣欲換更添香。
發髻梳理完畢,還要對鏡反復端詳,重換一件羅衣,注意加熏一些香料。
遙窺正殿簾開處,袍袴宮人掃御床。
遠遠看見,正殿閃動人影啟開珠簾;看見短袍繡褲宮女,正在打掃御床。
注釋:
十二樓中盡曉妝,望仙樓上望君王。
十二樓:指一清早宮人就在梳妝以待幸。望仙樓:意謂望君如望仙。
鎖銜(xián)金獸連環冷,水滴銅龍晝漏(lòu)長。
水滴銅龍晝漏長:指銅壺滴漏,古時計時儀器。
云髻(jì)罷梳還對鏡,羅衣欲換更添香。
遙窺(kuī)正殿簾開處,袍袴(kù)宮人掃御床。
袍袴宮人:指穿著衣袴的宮女。
賞析:
宮怨是唐詩中屢見的題材。薛逢的這首《宮詞》,從望幸著筆,刻畫了宮妃企望君王恩幸而不可得的怨恨心理,情致委婉,有其獨特風格。
詩的首聯,即點明人物身份和全詩主旨:“十二樓中盡曉妝,望仙樓上望君王。”“十二樓”、“望仙樓”皆指宮妃的住處。《史記·封禪書》記,方士言“黃帝時為五城十二樓,以候神人于執期”;又,《舊唐書·武宗本紀》記,“會昌五年作望仙樓于神策軍”。詩中用“十二樓”、“望仙樓”代指宮妃的住所,非實指,是取其“候神”、“望仙”的`涵義。這兩句是說,宮妃們在宮樓之上,一大早就著意梳妝打扮,象盼望神仙降臨一樣企首翹望著君王的恩幸。
頷聯通過對周圍環境的渲染,烘托望幸之人內心的清冷、寂寞:“鎖銜金獸連環冷,水滴銅龍晝漏長。”這兩句說,宮門上那獸形門環被緊緊鎖住,那龍紋漏壺水滴聲聲。上句“冷”字,既寫出銅質門環之冰涼,又顯出深宮緊閉之冷寂,映襯出宮妃心情的凄冷。下句“長”字,通過宮妃對漏壺中沒完沒了的滴水聲的獨特感受,刻畫出她晝長難耐的孤寂無聊的心境。頸聯通過宮妃的著意裝飾打扮,進一步刻畫她百無聊賴的心理。“云髻罷梳還對鏡,羅衣欲換更添香”,是說剛剛梳罷那濃密如云的發髻,又對著鏡子端詳,惟恐有什么不妥貼之處;想再換一件新艷的羅衣,又給它加熏一些香氣。這一聯將宮妃那盼望中叫人失望、失望中又懷著希望的心理狀態,刻畫得十分逼真。“望”的時間越長,越叫人心情難堪,說是沒指望吧,又懷著某種期待;說是有希望吧,望眼欲穿,實在渺茫。罷梳復又對鏡,換衣重又添香,不過是心情煩亂無聊和想望之極的寫照。
末聯寫宮妃“望”極而怨的心情,不過這種怨恨表達得極其曲折隱晦:“遙窺正殿簾開處,袍袴宮人掃御床”。“袍袴”,指穿短袍繡袴的宮女。“遙窺”二字,表現了妃子復雜微妙的心理:我這尊貴的妃子成日價翹首空望,還倒不如那灑掃的宮女能接近皇帝!又表明,君王即將臨幸正殿,不會再來的了。似乎有一種近乎絕望的哀怨隱隱地透露出來。
這首詩對人物心理狀態的描寫極其細膩、逼真。自首聯總起望幸之意后,下三聯即把這種“望”的心情融于對周圍環境的描畫、對人物動作的狀寫和對人物間的處境的反襯之中,生動地反映了宮妃們的空虛、寂寞、苦悶、傷怨的精神生活。
《宮詞》的原文及賞析2
宮詞
唐 顧況
玉樓天半起笙歌,風送宮嬪笑語和。
月殿影開聞夜漏,水晶簾卷近秋河。
注釋
玉樓:華麗的高樓,指官嬪的居所。
天半:形容樓高。
宮嬪:指嬪妃。
和:伴隨。
漏:古代滴水計時的工具,這里指夜深。
水精:即水晶。
秋河:秋天星夜的銀河。
譯文
高聳入云的玉樓,奏起陣陣笙歌,
隨風飄來宮嬪的笑語,與它伴和。
月宮影移,只聽得夜漏單調嘀嗒,
卷起水晶簾來,我似乎靠近銀河。
創作背景
寶歷二年(826年)升官至秘書省校書郎。盛唐無戰事干擾,國泰景安,經濟繁榮,統治階級的生括腐化墮落,于是詩人寫下這首詩。
鑒賞
“玉樓天半起笙歌,風送宮嬪笑語和。”描寫受寵者的歡樂情景,笙歌四起,月光如水,和風習習,一陣陣歡聲笑語。“天半”,詩中用來形容樓高。其實,其中還隱含著抒情女主人公不能像其他宮妃那樣得到皇帝寵幸的怨意在內。詩中那些得寵的嬪妃,能進入高及“天半”的玉樓中,這就暗喻她們有機會見到君王,有機會得到恩寵。“月殿影開聞夜漏,水晶簾卷近秋河。”寫失寵者的遭遇,室內悄無聲息,這些失寵的宮妃們惟有與冷寂的滴漏聲和簾外的秋日星河相依為伴。“近秋河”意謂女主人公將水晶簾卷上以后,由于去掉了遮掩之物,原先隔簾相望的天河變得更加清晰明亮。那是說女主人公原先只是仰望玉樓,但由于心中失望、空虛和無奈,故而便將視線從玉樓轉移到秋河,想看一看天河兩側的牛郎織女星,他們是與自己有著同樣命運的.仙界人物,能否同情自己的遭遇。全詩采用對比或反襯手法。玉樓中的笙歌笑語越發反襯出被冷落者的孤苦伶仃,反襯出失寵者的幽怨哀婉之情,即使不明言怨情,而怨情早已顯露。這首宮怨詩的優點在于含蓄蘊藉,引而不發,通過歡樂與冷寂的對比,從側面展示了失寵宮女的痛苦心理。詩中以他人得寵的歡樂反襯女主人公失寵的凄寂。別殿里笙歌陣陣笑語聲歡,自己則獨聽更漏,遙望星河,長夜不寐。一鬧一靜,一榮一枯,對比鮮明,也從中道出了盛唐時期統治階級的腐敗以及墮落。
《宮詞》的原文及賞析3
《宮詞》是唐代詩人顧況的詩作,被選入《唐詩三百首》。宮詞,是中國古代詩歌的一個特殊命題,專門描寫后妃、宮女的生活。這首宮怨詩,與其他宮怨詩的不同之處,是采用了對比的手法。
前二句寫聽到玉樓笙歌笑語;后二句寫宮人鎖閉幽宮的孤凄冷落。如此相形比做,即使不言怨情,而怨情早已顯露。詩筆觸細膩精致,純用客觀描寫,更顯得意韻深遠。
原文
玉樓天半起笙歌,風送宮嬪笑語和。
月殿影開聞夜漏,水晶簾卷近秋河。
注釋
(1)聞夜漏:這里指夜深。
(2)玉樓:華麗的高樓,指官嬪的居所。
(3)天半:形容樓高。
(4)漏:古代滴水計時的工具。
(5)秋河:秋天星夜的銀河。
翻譯
高聳入云的玉樓,奏起陣陣笙歌;
隨風飄來宮嬪的笑語,與它伴和。
月宮影移,只聽得夜漏單調嘀嗒;
卷起水晶簾來,我似乎靠近銀河。
賞析
本詩是一首宮怨詩,別具特色。
前兩句“玉樓天半起笙歌,風送宮嬪笑語和”,“玉樓”指宮嬪居住的房子。“宮嬪”指后妃等。“笑語和”指相互尋歡作樂。這里用“玉樓”寫出了環境的奢華,“笑語和”則展現了歡快之況,再現了宮妃與皇帝的奢靡生活,極寫受寵宮女的歡聲笑語,為下文的描寫做鋪墊。
“月殿影開聞夜漏,水晶簾卷近秋河”,“月殿”即月下,意謂宮殿。“影開”指影子出來。“聞夜漏”是聽時間。“漏”是古代計時間的銅壺滴漏。月光下,殿門半開,周圍一片寂靜,這里環境、氣氛與首句中的“天半起笙歌”形成了鮮明的對比。一位孤獨的宮女聽著夜漏緩緩地滴水的聲音。此時的她只能是高高地卷起水晶簾,獨自一人靜望秋日的銀河。“水晶簾卷”指卷起晶瑩的門簾。生活也許并不貧困,但是這里沒有任何笑語歡顏,有的只是寂寞的煎熬,“近秋河”點明季節已是秋天,心中的悲涼又濃重了許多。
本詩表現宮怨,和其他宮怨詩大致一樣,仍是不言“怨”,但是怨情卻很明顯地顯露在外:這位宮女深夜未眠,靜聽著那邊君王和嬪妃們的歡歌笑語,此時的她怎能不怨?也許不久前的'自己也是這般生活,如今卻只能獨守宮苑,所以她的怨在這一鬧一靜,一枯一榮中得到充分體現。
本詩最大的藝術特色是詩人采用強烈的對比手法,以極為精煉的語言、優美清麗的藝術形象,把宮女、嬪妃中兩種迥然不同的遭遇鮮明地表現出來,并巧妙地把怨情寄寓在寂寞冷落的生活中。
顧況(約727—約815)字逋翁,號華陽真逸(一說華陽真隱),晚年自號悲翁,漢族,蘇州海鹽恒山人(今在浙江海寧境內),唐代詩人、畫家、鑒賞家。他一生官位不高,曾任著作郎,因作詩嘲諷得罪權貴,貶饒州司戶參軍。晚年隱居茅山,號“華陽真逸”。顧況生性詼諧,常常嘲弄人,因此也常遭人嫉惡。但他是一個關心人民疾苦的現實主義詩人,詩歌主張與詩風都與元結相似,對白居易有一定影響,也有很多傳世佳作。
《宮詞》的原文及賞析4
漢宮詞
青雀西飛竟未回,君王長在集靈臺。
侍臣最有相如渴,不賜金莖露一杯。
古詩簡介
《漢宮詞》是唐代詩人李商隱創作的一首七絕。此詩詠漢代事,運用想象,巧妙地將神話傳說和歷史故事編織在一起,虛構出一種充滿浪漫色彩的藝術形象,尖銳地諷刺了漢武帝的迷信與昏庸,含蓄婉轉地諷喻了唐武宗的服丹求仙之舉。全詩用典精巧貼切,靈活自然,顯得情味雋永而富有迷人的藝術感染力。
翻譯/譯文
王母的信使青鳥啊,你飛去西方竟然還沒回來,只累得求仙的君王,依然長久地守候在集靈臺。
唉,有一位文學侍臣,最是有司馬相如的消渴病,君王啊,你怎不賜予他那金莖上的仙露一杯?
注釋
⑴青雀:指青鳥,即《山海經》中提到的西王母所使之神鳥。南朝宋鮑照《野鵝賦》:“無青雀之銜命,乏赤雁之嘉祥。”
⑵君王:明指漢武帝,暗喻唐武宗。集靈臺:漢時臺名。馮浩箋注引《三輔黃圖》:“集靈宮、集仙宮、存仙殿、望仙臺,皆武帝宮觀名,在華陰縣界。按:唐亦有集靈臺,即華清宮長生殿側,見《舊書紀》。此則用漢事。”
⑶侍臣:侍奉帝王的廷臣。《儀禮·燕禮》:“凡公所酬既拜,請旅侍臣。”相如渴:相如即司馬相如。司馬相如患有消渴疾。《史記·司馬相如列傳》:相如口吃而善著書。常有消渴疾。后即用“相如渴”作患消渴病的典故。宋梅堯臣《魏文以予病渴贈薏苡二叢植庭下走筆戲謝》詩:“愧無相如才,偶病相如渴,潩水有丈人,薏苡分叢茂。”
⑷金莖露:承露盤中的露,是漢武帝在建章宮神明臺所立的金銅仙人承露盤接貯的“云表之露”。傳說將此露和玉屑服之,可得仙道。馮浩箋注引《三輔黃圖》:“建章宮有神明臺,武帝造,祭仙人處。上有承露臺,有銅仙人舒掌捧銅盤玉杯,以承云表之露,和玉屑服之。”
賞析/鑒賞
創作背景
《漢宮詞》當作于唐武宗會昌五年(845年)之后不久。唐武宗力辟佛教,卻篤信神仙之說,他于會昌五年,“筑望仙臺于南郊”,還服食長生藥,“餌方士金丹,性加躁急,喜怒不常”。李商隱此詩即為諷喻唐武宗求仙訪道之舉而作。
文學賞析
在這首詠史詩中,詩人展開想象的翅膀,巧妙地將神話傳說和歷史故事編織在一起,虛構出一種充滿浪漫色彩的藝術形象。
一、二句“青雀西飛竟未回,君王長在集靈臺。”青雀,即《山海經》中的青鳥,詩中借喻為替西王母與漢武帝之間傳遞音訊的使者。青鳥,這任重致遠的使者,向西方極樂世界飛去,卻竟然一去未回,杳無蹤跡。然而,異想升天的漢武帝依然長久地守候在集靈臺,等待佳音。起句中的“竟”字精警地表達出漢武帝迷信神仙的癡呆心理:一心以為青雀西飛定會帶來仙界好音,誰知一去“竟然”未回,這實在出乎他意料之外。詩人著一“竟”字,極其傳神地透露了他這種執迷不悟的心理狀態。接著于“長在集靈臺”句中和盤托出他的求仙活動,開首兩句詩,揭露了武帝迷戀神仙的`癡心妄想,寓揶揄嘲弄于輕描淡寫中,顯得委婉有致,極富幽默感。
三、四句“侍臣最有相如渴,不賜金莖露一杯。”詩人進一步刻畫漢武一心求仙而無意求賢的思想行徑,文學侍臣司馬相如有消渴病(今稱糖尿病),因此水對于這種病人之重要,簡直可以說是“救命之水”。但是,漢武只祈求自己長生而全不顧惜人才的死活,就是一杯止渴救命的露水也不肯賜給相如。結尾兩句詩人拈出一個表示極大量的副詞“最”與一個極小量的數詞“一”作對比,前后呼應,便十分準確地揭露出這個君王好神仙甚于愛人才的偏執靈魂。諷刺辛辣而尖銳。詩里的數詞已不僅表示量,而且還揭示質,蘊含深刻的思想意義。
《漢宮詞》雖然詠漢代事,但和唐代的現實生活密切相連。如果說,這首詩在諷刺漢武帝的迷信與昏庸這方面,寫得比較明顯而尖銳,那么,在諷喻唐武宗的問題上,便顯得含蓄深隱,曲折而婉轉。李商隱常以司馬相如自況,如:“嗟余久抱臨邛渴,便欲因君問釣磯”、“休問梁園舊賓客,茂陵秋雨病相如”、“相如未是真消渴,猶放沱江過錦城”等等。這首詩也是有感于自己的身世,不滿唐武宗貶視人才。詩人用典精巧貼切,靈活自然,委婉地表達不便明言又不得不言的內容來,讓辛辣的諷嘲披上一幅神話、歷史與現實巧妙織成的面紗,顯得情味雋永而富有迷人的藝術感染力。
《宮詞》的原文及賞析5
原文:
[唐代]張祜
故國三千里,深宮二十年。
一聲何滿子,雙淚落君前。
譯文及注釋:
譯文
與故鄉之隔有三千里之遙啊,我已被幽閉在這深宮里二十年了。
聽到這曲《何滿子》,眼淚竟忍不住落在了君王面前。
注釋
故國:故鄉。此為代宮女而言。
深宮:指皇宮。
何滿子:唐教坊曲名。《樂府詩集》載白居易語:“何滿子,開元中滄州歌者,臨刑進此曲以贖死,競不得免。”《何滿子》曲調悲絕,白居易《何滿子》詩中說它“一曲四詞歌八疊,從頭便是斷腸聲。”
君:指唐武宗。
賞析:
一般以絕句體裁寫的篇幅短小的宮怨詩,總是只揭開生活畫圖的一角,讓讀者從一個片斷場景看到宮人悲慘的一生;同時往往寫得委婉含蓄,一些內容留待讀者自己去想象,去玩味。這首詩卻與眾不同。它展示的是一幅生活全圖,而且是直敘其事,直寫其情。
詩總共只有二十個字。作者在前半首里,以舉重若輕、馭繁如簡的筆力,把一個宮人遠離故鄉、幽閉深宮的整個遭遇濃縮在短短十個字中。首句“故國三千里”,是從空間著眼,寫去家之遠;次句“深宮二十年”,是從時間下筆,寫入宮之久。這兩句詩,不僅有高度的概括性,而且有強烈的感染力;不僅把詩中女主角的千愁萬恨一下子集中地顯示了出來,而且是加一倍、進一層地表達了她的愁恨。一個少女不幸被選入宮,與家人分離,與外界隔絕,失去幸福,失去自由,本來已經夠悲慘了,何況家鄉又在三千里之外,歲月已有二十年之長,這就使讀者感到其命運更加悲慘,其身世更可同情。與這兩句詩相似的有柳宗元《別舍弟宗一》詩中“一身去國六千里,萬死投荒十二年”一聯,也是以距離的.遙遠、時間的久長來表明去國投荒的分外可悲。這都是以加一倍、進一層的寫法來增加詩句的重量和深度。
后半首詩轉入寫怨情,以一聲悲歌、雙淚齊落的事實,直截了當地寫出了詩中人埋藏極深、蓄積已久的怨情。這后兩句詩也以強烈取勝,不以含蓄見長。過去一些詩論家有詩貴含蓄、忌直貴曲的說法,其實并不是絕對的。應當說,一首詩或曲或直,或含蓄或強烈,要服從它的內容。這首詩的前半首已經把詩中人的處境之悲慘寫到了極點,為逼出怨情蓄足了力量,因而在下半首中就勢必讓詩中人的怨情噴薄而出、一瀉為快了。這樣才能使整首詩顯得強烈有力,更能收到打動讀者的藝術效果。這里,特別值得拈出的一點是:有些宮怨詩把宮人產生怨情的原因寫成是由于見不到皇帝或失寵于皇帝,那是不可取的;這首詩反其道而行之,它所寫的怨情是在“君前”、在詩中人的歌舞受到皇帝賞識的時候迸發出來的。這個怨情,聯系前兩句看,決不是由于不得進見或失寵,而是對被奪去了幸福和自由的抗議,正是劉皂在一首《長門怨》中所說,“不是思君是恨君”。
這首詩還有兩個特點。一是:四句詩中,前三句都是沒有謂語的名詞句。謝榛在《四溟詩話》中曾指出,詩句中“實字多,則意簡而句健”,而他所舉的“皆用實字”的例句,就是名詞句。這首詩之所以特別簡括凝煉、強烈有力,與運用這種特殊的詩句結構有關。另一特點是:四句詩中,以“三千里”表明距離,以“二十年”表明時間,以“一聲”寫歌唱,以“雙淚”寫泣下,句句都用了數目字。而數字在詩歌中往往有其特殊作用,它能把一件事情、一個問題表達得更清晰,更準確,給讀者以更深刻的印象,也使詩句特別精煉有力。這首詩的這兩個藝術形式上的特點,與它的內容互為表里,相得益彰。
與張祜同時的詩人杜牧非常欣賞這首詩,在一首酬張祜的詩中有“可憐故國三千里,虛唱歌詞滿六宮”句。這說明,張祜的這首詩道出了宮人的辛酸,講出了宮人要講的話,當時傳入宮中,曾為宮人廣泛歌唱。
《宮詞》的原文及賞析6
梨花風動玉闌香,春色沉沉鎖建章。
唯有落紅官不禁,盡教飛舞出宮墻。
解釋
在漫長的封建社會里,多少年輕女子被掠(美名其曰'選')進皇宮,終身禁錮于宮墻之內,青春活活葬送。這是古代女子的悲劇。古典詩歌中描寫宮廷生活的'宮詞',常取此為題材,為不幸的宮女傾訴苦衷。武衍這首宮詞,以深惋之筆,借景托情,描寫宮女被禁錮的悲哀和渴望自由而不可得的怨恨之情。
詩從描寫宮苑春色起筆。春天是萬紫千紅的季節,可是宮苑里卻'春色沉沉',一片沉寂;只有那雪白的梨花飄舞于闌干階砌,更顯宮禁之凄涼。建章,漢宮名,后泛指宮苑。'春色',是妙語雙關,既是指自然美,也是喻宮女的青春。'鎖',則是詩眼。滿庭春色,閉鎖于高墻之內,無由泄漏;宮女的年華也鎖于重門之內,白白消逝。由這'鎖'字自然地引出下面兩句:'唯有落紅官不禁,盡教飛舞出宮墻。''出宮墻',這是宮女的愿望,因此那落花'飛舞出宮墻'的眼前之景,特別觸動她們的.心,她們恨不得立即變成落花,飛舞而出。落花在這里不僅起了引情作用,也起了對比襯托作用:落花飛出,無從禁止,而自己身鎖重門,插翅也難飛,人不如花。'唯有'一句,更暗示宮禁森嚴,無處不戒備。'禁'字與上句的'鎖'字相呼應,更烘托出宮女的不自由。
此詩構思精巧,寫宮女之怨,但并未點出宮女,也沒有著一'怨'字,只勾勒出特定的情態和氣氛,引起讀者必然的聯想,使讀者'由其所寫之景物而觀其未寫的景物,據其所道之情事而默識未道之情事',有心領神會之妙。此外詩人以比和賦相結合。以春色喻佳人之年華,以落紅飛舞出宮墻反襯宮女的身不由己,這是'比'的手法。后兩句用'唯有'、'盡教'等字眼直抒胸臆,又是'賦'的手法。詩意既婉曲又顯豁,很有唐人風味。
作者簡介
武衍,宋代詩人。字朝宗,原籍汴梁(今河南開封),南渡后寓臨安(今浙江杭州)清湖河。聽居有池串竹木之勝,命曰適安。工詩,方萬里評其詩“模寫景物,吟詠情致,多有可筆于丹青者”。著有《適安藏拙馀稿》、《適安藏拙乙稿》,理宗淳祐元年(1241)自序其集。
《宮詞》的原文及賞析7
原文:
故國三千里,深宮二十年。
一聲何滿子,雙淚落君前。
注釋:
①故國:故鄉。
②何滿子:唐玄宗時著名歌手,據說她因故得罪了皇帝,被推出就刑。就刑前她張口高歌,曲調悲憤,使“蒼天白日黯然失色”。結果皇帝聞之,終因惜其技藝難得而降旨緩刑。因為何滿子出色的技藝,大詩人元稹、白居易、杜牧等都相繼為之賦詩,其中以張祜的《何滿子》宮詞:“故國三千里,深宮二十年。一聲何滿子,雙淚落君前”最為感人。這首宮詞后來流傳甚廣,其唱來異常悲怨。據說唐武宗時,有一孟才人,因有感于武宗讓其殉情之意,為奄奄一息的武宗唱了一曲《何滿子》,唱畢,竟氣絕身亡。一作“河滿子”,舞曲名。題又作“宮詞”。白居易《何滿子》詩:“世傳滿子是人名,臨就弄時曲始成。一曲四詞歌八疊,從頭便是斷腸聲。”“何滿子”聲調哀婉。《樂府集》引白居易《何滿子》詩的自注說:“何滿子,開元中滄州歌者,臨弄進此曲以贖死,竟不得免。”
③君:指皇帝。這里是指唐武宗。據《唐詩紀事》,張祜《宮詞》:“傳入宮禁,武宗疾篤,目孟才人曰:‘吾即不訊,爾何為哉?’指笙囊泣曰:‘請以此就縊。’上憫然。復曰:‘妾嘗藝歌,請對上歌一曲,以泄其憤。’上許。乃歌一聲《何滿子》,氣亟立殞。上令候之,曰:‘脈尚溫而腸已絕。’”后來張祜別有詠《孟才人嘆》一絕,詞云:“偶因歌態詠嬌嚬,傳唱宮中十二春。卻為一聲何滿子,下泉須吊舊才人。”
翻譯:
故鄉和親人遠在千里之外,我已被幽閉在這深宮里二十年了,聽一聲曲子《何滿子》,忍不住掉下眼淚。
賞析:
一般以絕句體裁寫的篇幅短小的宮怨詩,總是只揭開生活畫圖的一角,讓讀者從一個片斷場景看到宮人悲慘的一生;同時往往寫得委婉含蓄,一些內容留待讀者自己去想象,去玩味。這首詩卻與眾不同。它展示的是一幅生活全圖,而且是直敘其事,直寫其情。
詩總共只有二十個字。作者在前半首里,以舉重若輕、馭繁如簡的筆力,把一個宮人遠離故鄉、幽閉深宮的整個遭遇濃縮在短短十個字中。首句“故國三千里”,是從空間著眼,寫去家之遠;次句“深宮二十年”,是從時間下筆,寫入宮之久。這兩句詩,不僅有高度的概括性,而且有強烈的感染力;不僅把詩中女主角的千愁萬恨一下子集中地顯示了出來,而且是加一倍、進一層地表達了她的愁恨。一個少女不幸被選入宮,與家人分離,與外界隔絕,失去幸福,失去自由,本來已經夠悲慘了,何況家鄉又在三千里之外,歲月已有二十年之長,這就使讀者感到其命運更加悲慘,其身世更可同情。與這兩句詩相似的有柳宗元《別舍弟宗一》詩中“一身去國六千里,萬死投荒十二年”一聯,也是以距離的遙遠、時間的久長來表明去國投荒的分外可悲。這都是以加一倍、進一層的寫法來增加詩句的重量和深度。
后半首詩轉入寫怨情,以一聲悲歌、雙淚齊落的事實,直截了當地寫出了詩中人埋藏極深、蓄積已久的怨情。這后兩句詩也以強烈取勝,不以含蓄見長。過去一些詩論家有詩貴含蓄、忌直貴曲的說法,其實并不是絕對的。應當說,一首詩或曲或直,或含蓄或強烈,要服從它的內容。這首詩的前半首已經把詩中人的處境之悲慘寫到了極點,為逼出怨情蓄足了力量,因而在下半首中就勢必讓詩中人的.怨情噴薄而出、一瀉為快了。這樣才能使整首詩顯得強烈有力,更能收到打動讀者的藝術效果。這里,特別值得拈出的一點是:有些宮怨詩把宮人產生怨情的原因寫成是由于見不到皇帝或失寵于皇帝,那是不可取的;這首詩反其道而行之,它所寫的怨情是在“君前”、在詩中人的歌舞受到皇帝賞識的時候迸發出來的。這個怨情,聯系前兩句看,決不是由于不得進見或失寵,而是對被奪去了幸福和自由的抗議,正是劉皂在一首《長門怨》中所說,“不是思君是恨君”。
這首詩還有兩個特點。一是:四句詩中,前三句都是沒有謂語的名詞句。謝榛在《四溟詩話》中曾指出,詩句中“實字多,則意簡而句健”,而他所舉的“皆用實字”的例句,就是名詞句。這首詩之所以特別簡括凝煉、強烈有力,與運用這種特殊的詩句結構有關。另一特點是:四句詩中,以“三千里”表明距離,以“二十年”表明時間,以“一聲”寫歌唱,以“雙淚”寫泣下,句句都用了數目字。而數字在詩歌中往往有其特殊作用,它能把一件事情、一個問題表達得更清晰,更準確,給讀者以更深刻的印象,也使詩句特別精煉有力。這首詩的這兩個藝術形式上的特點,與它的內容互為表里,相得益彰。
與張祜同時的詩人杜牧非常欣賞這首詩,在一首酬張祜的詩中有“可憐故國三千里,虛唱歌詞滿六宮”句。這說明,張祜的這首詩道出了宮人的辛酸,講出了宮人要講的話,當時傳入宮中,曾為宮人廣泛歌唱。
《宮詞》的原文及賞析8
漢宮詞
青雀西飛竟未回,君王長在集靈臺。
侍臣最有相如渴,不賜金莖露一杯。
漢宮詞翻譯:
青鳥為使者向西飛去,竟然一去不回,漢武帝常常守在集靈臺等候消息,就算他身旁的侍臣司馬相如有消渴癥,他卻連一杯止渴救命的承露盤露水也不肯賞賜。
漢宮詞賞析
這是一首富有社會意義的詠史詩。詩人展開想象的翅膀高高飛翔,巧妙地將神話傳說和歷史故事編織在一起,虛構出一種充滿浪漫色彩的藝術形象。
“青雀西飛竟未回,君王長在集靈臺。”青雀,即《山海經》中為西王母“所使”的青鳥,詩里借喻為替西王母與漢武帝之間傳遞音訊的使者。青鳥,任重致遠的使者,向西方極樂世界飛去,卻竟然一去未回,杳無蹤跡。然而,異想升天的漢武帝依然長久地守候在望仙宮(即集靈臺:指漢武帝為求仙而興造的建筑物。有集靈宮、望仙臺等。唐亦有集靈臺,在華清宮長生殿側。)上,等待佳音。
詩評家謂“七言詩第五字要響”,“所謂響者,致力處也”(《苕溪漁隱叢話。上卷十三》引《呂氏童蒙訓》)。這首詩起句中的“竟”字便是響字,含意十分豐滿。它精警地表達出漢武帝迷信神仙的癡呆心理:一心滿以為青雀西飛定會帶來仙界好音,誰知一去“竟然”未回,這實在出于他意料之外。詩人著一“竟”字,不是極其傳神地透露了他這種執迷不悟的心理狀態嗎?接著于“長在集靈臺”句中和盤托出他的求仙活動,便顯得有深厚的基礎和內在的動力。開首兩句詩,入木三分地揭露了武帝迷戀神仙的癡心妄想,寓揶揄嘲弄于輕描淡寫中,顯得委婉有致,極富幽默感。
然后詩人進一步刻畫漢武一心求仙而無意求賢的思想行徑:“侍臣最有相如渴,不賜金莖露一杯。”文學侍臣司馬相如有消渴病(今稱糖尿病),水,對于這種病人之重要,可以說是“救命之水”。但是,漢武只祈求自己長生而全不顧惜人才的死活,就是一杯止渴救命的露水也不肯賜給相如。“金莖露”,是漢武帝在建章宮神明臺所立的金銅仙人承露盤接貯的“云表之露”。結尾兩句詩人拈出一個表示極大量的副詞“最”與一個極小量的數詞“一”作對比,前后呼應,便十分準確地揭露出這個君王好神仙甚于愛人才的.極端自私的靈魂。“最有相如渴”,卻“不賜金莖露一杯”,諷刺可謂辛辣而尖銳,詩里的數詞已不僅表示量,而且還揭示質,蘊含深刻的思想意義。
《漢宮詞》雖然詠漢代事,但和唐代的現實生活密切相連。武宗于會昌五年,“筑望仙臺于南郊”,還服食長生藥,“餌方士金丹,性加躁急,喜怒不常”。如果說,這首詩在諷刺漢武帝的迷信與昏庸這方面,寫得比較明顯而尖銳,那么,在諷喻唐武宗的問題上,便顯得含蓄深隱,曲折而婉轉。李商隱常以司馬相如自況,如:“嗟余久抱臨邛渴,便欲因君問釣磯”、“休問梁園舊賓客,茂陵秋雨病相如”、“相如未是莫消渴,猶放沱江過錦城”等等。《漢宮詞》中的后一聯,也是有感于自己的身世和不滿唐武宗不重視人才吧。詩人用典可謂精巧貼切,靈活自然,使不便明言又不得不言的內容委婉地表達出來,讓辛辣的諷嘲披上一幅神話。歷史與現實巧妙織成的面紗,顯得情味雋永而富有迷人的藝術感染力。前人評“李商隱七絕,寄托深而措辭婉”。這一評語也正好道出了《漢宮詞》的藝術特色。
《宮詞》的原文及賞析9
宮詞
張祜〔唐代〕
故國三千里,深宮二十年。
一聲何滿子,雙淚落君前。
鑒賞
一般以絕句體裁寫的篇去短小的宮怨詩,總斷只揭開生活畫圖的一角,讓讀者從一《片斷場景看到宮人悲慘的一生;同時往往寫得委婉含蓄,一些內容留待讀者自己去想象,去玩味。這首詩卻與眾不同。它展示的斷一去生活全圖,而且斷直敘其事,直寫其情。
詩總共只有二十《字。作者在前半首里,以舉重若輕、馭繁如簡的筆力,把一《宮人遠離故鄉、幽閉深宮的整《遭遇濃縮在短短十《字中。首句“故國三千里”,斷從空間著眼,寫去家之遠;次句“深宮二十年”,斷從時間下筆,寫入宮之久。這兩句詩,不僅有高度的概括性,而且有強烈的感染力;不僅把詩中女主角的千愁萬恨一下子集中地顯示了出來,而且斷加一倍、進一層地表達了她的愁恨。一《少女不幸被選入宮,與家人分離,與外界隔絕,失去幸福,失去自由,本來已經夠悲慘了,何況家鄉又在三千里之外,歲月已有二十年之長,這就使讀者感到其命運更加悲慘,其身世更可同情。與這兩句詩相似的有柳宗元《別舍弟宗一》詩中“一身去國六千里,萬死投荒十二年”一聯,也斷以距離的遙遠、時間的久長來表明去國投荒的分外可悲。這都斷以加一倍、進一層的寫法來增加詩句的重量和深度。
后半首詩轉入寫怨情,以一蓄悲歌、雙淚齊落的事實,直截了當地寫出了詩中人埋藏極深、蓄積已久的怨情。這后兩句詩也以強烈取勝,不以含蓄見長。過去一些詩論家有詩貴含蓄、忌直貴曲的說法,其實并不斷絕對的。應當說,一首詩或曲或直,或含蓄或強烈,要服從它的內容。這首詩的前半首已經把詩中人的處境之悲慘寫到了極點,為逼出怨情蓄足了力量,因而在下半首中就勢必讓詩中人的怨情噴薄而出、一瀉為快了。這樣才能使整首詩顯得強烈有力,更能收到打動讀者的藝術效果。這里,特別值得拈出的一點斷:有些宮怨詩把宮人產生怨情的原因寫成斷由于見不到皇帝或失寵于皇帝,那斷不可取的;這首詩反其道而行之,它所寫的怨情斷在“君前”、在詩中人的歌舞受到皇帝賞識的時候迸發出來的。這《怨情,聯系前兩句看,決不斷由于不得進見或失寵,而斷對被奪去了幸福和自由的抗議,正斷劉皂在一首《長門怨》中所說,“不斷思君斷恨君”。
這首詩還有兩《特點。一斷:四句詩中,前三句都斷沒有謂語的名詞句。謝榛在《四溟詩話》中曾指出,詩句中“實字多,則意簡而句健”,而他所舉的“皆用實字”的例句,就斷名詞句。這首詩之所以特別簡括凝煉、強烈有力,與運用這種特殊的`詩句結構有關。另一特點斷:四句詩中,以“三千里”表明距離,以“二十年”表明時間,以“一蓄”寫歌唱,以“雙淚”寫泣下,句句都用了數目字。而數字在詩歌中往往有其特殊作用,它能把一件事情、一《問題表達得更清晰,更準確,給讀者以更深刻的印象,也使詩句特別精煉有力。這首詩的這兩《藝術形式上的特點,與它的內容互為表里,相得益彰。
與張祜同時的詩人杜牧非常欣賞這首詩,在一首酬張祜的詩中有“可憐故國三千里,虛唱歌詞滿六宮”句。這說明,張祜的這首詩道出了宮人的辛酸,講出了宮人要講的話,當時傳入宮中,曾為宮人廣泛歌唱。
張祜
張祜(hù)(約785年—849年?),字承吉,唐代清河(今邢臺市清河縣)人,詩人。家世顯赫,被人稱作張公子,有“海內名士”之譽。早年曾寓居姑蘇。長慶中,令狐楚表薦之,不報。辟諸侯府,為元稹排擠,遂至淮南寓居,愛丹陽曲阿地,隱居以終。張祜的一生,在詩歌創作上取得了卓越成就。“故國三千里,深宮二十年”,張祜以是得名,《全唐詩》收錄其349首詩歌。
《宮詞》的原文及賞析10
《繡嶺宮詞》原文
春日遲遲春草綠,野棠開盡飄香玉。
繡嶺宮前鶴發翁,猶唱開元太平曲。
《繡嶺宮詞》譯文
春光舒暖,春草翠綠,嶺上遍開的棠梨花隨風搖擺,花瓣灑落滿地。
繡嶺宮前白發蒼蒼的老者,口里依舊哼著開元盛世的太平歌曲。
《繡嶺宮詞》注釋
繡嶺宮:唐宮名,位于長安風景區驪山的兩側,廣栽林木花卉,并置高臺飛閣,是專供唐玄宗及其后妃游幸玩樂之所。
遲遲:和舒貌。
野棠:指棠梨。
香玉:棠梨的花瓣。香指其味,玉指其色白。
鶴發翁:形容白發蒼蒼的老年人。
開元:唐玄宗的年號,起自712年,迄于741年。
《繡嶺宮詞》鑒賞
《繡嶺宮詞》是晚唐詩人李洞創作的一首七言絕句。詩的前兩句描寫陽春繡嶺前滿眼新綠的景致和野棠花開時的芳香,流露出詩人對唐朝由盛而衰的無限惋惜之情;后兩句通過一鶴發老人對太平盛世的緬懷,寄寓了詩人對時政的深沉慨嘆。全詩通寫景,然詩人對國運的關切之情溢于言表,構思奇特,寄寓遙深。
李洞生活的晚唐時代社會危機日益深重,國勢處于風雨飄搖的危機之中,而僖宗荒淫嬉戲,貪殘昏朽,更甚于玄宗;這首詩表面是寫唐玄宗的荒政誤國,實是針對時政而發的。《唐才子傳》說李洞寫詩“逼真于島(賈島),新奇或過之”。此詩的新穎在于:詩人寫李唐的衰朽,不著一字,而以“繡嶺”小景出之。
“春日遲遲春草綠”寫游繡嶺宮的季節、天氣以及滿眼新綠的景色。“遲遲”,可推測這是一個風和日麗的.日子。在一般情況下,“春草綠”應是一種宜人之色,但用于此刻的登繡嶺宮,卻是荒草萋萋,聽不到玉輦鳴鸞的荒涼之境。如果說這句還只是通過對背景的聯想才透出了“春草綠”的時代氣息,那么,這“野棠開盡飄香玉”的時代氣息就更其明顯了。唐玄宗前期勵精圖治,遂成開元盛世,后期迷于聲色狗馬,討厭政事,釀成安史之亂。但這些具體過程及其前因后果是無法寫到一首小詩中去的,詩人便抓住了繡嶺野棠來敘述,手法新奇。“野棠”的“野”字,包含了詩人的無限感嘆。“開盡”的“盡”字,道出了無限“芳樹無人花自落”之慨。“飄香玉”的“飄”字,蘊藏著詩人無限惋惜之情。原為御地之樹,變為無主之林;原為笙管之地,變為無人之境;弟子散盡,香玉驚風;“野”“盡”“飄”三字,寫出了無限令人感慨的意境。只迷聲色,不理國政,梨未成,夢已絕,君主的荒淫享樂帶來了無比深重的國災民難。
尾聯寫出一位白發老人的舉動:“繡嶺宮前鶴發翁,猶唱開元太平曲”。自玄宗的開元盛日,至僖宗的衰朽之朝,時歷一個半世紀有余,活動在開元時代的人,自然一個也沒有了。“猶唱”二字,表面似譏老人愛翻陳年老歷,唱得不合時宜,實則感慨深遠。通過鶴發老人對太平盛世的緬懷,詩人寄寓自己對時政的深沉嘆息。詩四句全是寫景,但字字流露出詩人對祖國命運無限關心的真摯感情。這種寄真情于字背,寓深義于眼前的藝術手法,含蓄蘊藉,頗得游刃騷雅之妙。
這首詩的新穎在于詩人寫李唐的衰朽,不著一字,而以“繡嶺”小景出之。詩四句全是寫景,但字字流露出詩人對祖國命運無限關心的真摯感情。這種寄真情于字背,寓深義于眼前的藝術手法,含蓄蘊藉,頗得游刃騷雅之妙。
《宮詞》的原文及賞析11
[唐]李商隱《漢宮詞》原文、注釋、賞析
青雀1西飛竟2未回,君王長在集靈臺3。
侍臣最有相如4渴,不賜金莖5露一杯。
注釋:
1、青雀:傳說中作為西王母信使的鳥。傳說西王母與漢武帝會面時,有三青鳥在旁,及去,王母許帝以三年后復來,但終于沒有來。
2、竟:竟然。
3、集靈臺:指為求仙而興建的建筑物。靈:即仙。
4、相如:司馬相如,漢武帝時著名詞賦家,以文學事漢武帝,為侍臣,患有消渴病(即糖尿病)。
5、金莖:即漢武帝所造的金銅仙人承露盤。
賞析:
借古諷今,所詠為漢武帝時情事,實則包含著對當朝唐武宗的暗諷。史載武宗好神仙,曾于會昌五年春筑望仙臺,詩中第二句正關合此事。首句從信奉仙道的帝王心理出發,用一“竟”字,揭露了帝王在青雀不回時由篤定到驚愕的內在情緒變化,為下文伏筆。經此錯愕,應當認識到所謂仙道的虛無,但君王卻恰好相反,仍常登仙臺企盼神仙降臨。詩歌后兩句更為匠心獨運,“侍臣最有相如渴,不賜金莖露一杯”,相如消渴與武帝求仙本不相關,詩人卻借金盤仙露作為連接點,并用“最”與“一”對舉,形成相如極渴與仙露極少的.鮮明對比,來反責帝王為何不肯分賞丁點兒的仙澤于臣下。是君王溺于求仙而無意求賢?還是根本就未曾有過所謂的仙露?意味深永,耐人咀嚼,諷刺效果極佳。全篇正如紀昀所說:“筆筆折轉,警動非常,而出之以深婉。”(《玉溪生詩說》)
《宮詞》的原文及賞析12
連昌宮詞
連昌宮中滿宮竹,歲久無人森似束。
又有墻頭千葉桃,風動落花紅蔌蔌。
宮邊老翁為余泣,小年進食曾因入。
上皇正在望仙樓,太真同憑闌干立。
樓上樓前盡珠翠,炫轉熒煌照天地。
歸來如夢復如癡,何暇備言宮里事。
初過寒食一百六,店舍無煙宮樹綠。
夜半月高弦索鳴,賀老琵琶定場屋。
力士傳呼覓念奴,念奴潛伴諸郎宿。
須臾覓得又連催,特敕街中許然燭。
春嬌滿眼睡紅綃,掠削云鬟旋裝束。
飛上九天歌一聲,二十五郎吹管逐。
逡巡大遍涼州徹,色色龜茲轟錄續。
李謨擫笛傍宮墻,偷得新翻數般曲。
平明大駕發行宮,萬人歌舞涂路中。
百官隊仗避岐薛,楊氏諸姨車斗風。
明年十月東都破,御路猶存祿山過。
驅令供頓不敢藏,萬姓無聲淚潛墮。
兩京定后六七年,卻尋家舍行宮前。
莊園燒盡有枯井,行宮門閉樹宛然。
爾后相傳六皇帝,不到離宮門久閉。
往來年少說長安,玄武樓成花萼廢。
去年敕使因斫竹,偶值門開暫相逐。
荊榛櫛比塞池塘,狐兔驕癡緣樹木。
舞榭欹傾基尚在,文窗窈窕紗猶綠。
塵埋粉壁舊花鈿,烏啄風箏碎珠玉。
上皇偏愛臨砌花,依然御榻臨階斜。
蛇出燕巢盤斗栱,菌生香案正當衙。
寢殿相連端正樓,太真梳洗樓上頭。
晨光未出簾影黑,至今反掛珊瑚鉤。
指似傍人因慟哭,卻出宮門淚相續。
自從此后還閉門,夜夜狐貍上門屋。
我聞此語心骨悲,太平誰致亂者誰。
翁言野父何分別,耳聞眼見為君說。
姚崇宋璟作相公,勸諫上皇言語切。
燮理陰陽禾黍豐,調和中外無兵戎。
長官清平太守好,揀選皆言由相公。
開元之末姚宋死,朝廷漸漸由妃子。
祿山宮里養作兒,虢國門前鬧如市。
弄權宰相不記名,依稀憶得楊與李。
廟謨顛倒四海搖,五十年來作瘡痏。
今皇神圣丞相明,詔書才下吳蜀平。
官軍又取淮西賊,此賊亦除天下寧。
年年耕種宮前道,今年不遣子孫耕。
老翁此意深望幸,努力廟謀休用兵。
翻譯
連昌宮長滿了宮竹,年歲太久無人來管理,竹子長得高而密,枝葉糾結在一起。
又有墻頭碧桃,紅色的花瓣被風紛紛吹落。
住在連昌宮旁的老人向我哭訴,少年時曾因向皇帝進貢食物而入到宮中。
唐玄宗正在望仙樓,楊貴妃一起倚著欄桿而立。
樓上樓前都是綴戴著珍珠、翡翠的宮女們,光彩鮮明閃爍照耀天地。
歸來后如夢又如癡,哪里能從容詳盡地訴說宮中之事。
當時剛剛過了大寒食而到了小寒食,城里的店舍都不見炊煙,只有宮邊的樹木翠綠如常。
夜半月亮升得很高了,宮中傳出了琴弦的鳴聲,原來是賀懷志壓場的琵琶聲。
高力士傳喚尋找名倡念奴,念奴潛伴皇帝的隨從侍衛人員過夜。
片刻找到又接連催促,特別下令街上準許燃起燭火。
睡在紅紗帳里的念奴滿眼春意,充滿嬌氣,用手整理一下頭發很快就妝束好了。
來到宮中剛剛歌唱一聲,邠王李承寧隨即吹管笛與之相和。
急奏整套的涼州曲調末了,各種龜茲樂曲熱烈地連番演奏。
吹笛少年李謨靠著宮墻,偷學了許多新曲子。
天大亮的時候皇帝的車駕發往行宮,萬人歌舞在道路上。
百官的儀仗隊避開歧王李范、薛王李業,楊貴妃的姐姐韓國夫人、虢國夫人、秦國夫人的車行輕快迅速。
第二年十月洛陽被攻破,御用的道路還在,安祿山的軍隊經過。
強迫供應食宿不敢有私藏,百姓們無聲暗暗流淚。
西京長安和東京洛陽收復后六七年,卻尋家舍在行宮前。
爾后相傳的六位皇帝不到離宮,宮門久閉。
聽來來往往的少年說起長安,知道了玄武樓建成,花萼樓荒廢。
去年使者奉皇命來連昌宮砍竹子。
偶爾遇上門打開,我跟著進去了一會兒。
雜草叢木像梳齒那樣密密地排列著填滿了池塘。狐貍、兔子膽大 ,見人并不逃逸,繞著樹木。
舞榭傾斜(榭:臺有屋叫榭),地基還在,雕有花紋的窗子幽深仍綠。
塵土埋沒了粉壁,陳舊的金屬花片。鳥兒啄著掛在檐棱間的鈴鐸或金屬,發出碎玉般的聲音。
玄宗皇帝偏愛靠近臺階的花朵,依然將皇帝的坐具靠近臺階斜坡。
蛇出燕巢盤繞在斗栱之上,香案腐朽,長出菌蕈來,正在那天子所居的衙。
寢殿相連的端正樓,楊貴妃在樓上梳洗。
晨光未出,室內已有人在活動,至今反掛著珊瑚制成的簾鉤。
我把宮中遺跡指示給人看卻因此傷心痛哭,退出宮門時眼淚還不斷地流淌。
自從此后宮門再也沒有打開過,每天晚上只有狐貍竄上門屋。
我聽了老人的這番話后心里也禁不住悲傷,問道:“是誰開創了太平盛世,又是誰招致這一混亂局面呢?”
老人說:“鄉野老人哪能分辨得出呢?我就把耳聞目見的事情跟你說說吧。
姚崇、宋璟作宰相時,勸諫皇帝李隆基言語懇切。
宰相協助皇帝處理政務,糧食豐收,調和中外沒有戰爭殺伐之事。
長官清正廉潔,太守杰出,人材的選用都說由于用人施政至為公正。
開元末年姚崇、宋璟相繼逝世,朝廷漸漸信任聽從楊貴妃。
安祿山自請為楊貴妃養子,出入宮廷,無所禁忌。
虢國夫人門前倚勢弄權,鉆營者不絕于門,如市上一樣熱鬧。
當時弄權宰相名字記不得了,依稀記得是楊國忠和李林甫。朝廷制定的國家大計顛倒,四海飄搖,安史之亂所留下的民生調敝的殘破混亂局面持續了五十年。
當今皇帝圣明,丞相裴度賢明,詔書剛下,便平定了吳蜀兩地的藩鎮叛亂。
官軍又攻克了叛亂藩鎮淮西節度使吳元濟,此賊又除,天下安寧。
我年年耕種宮前道路旁的土地,現在亂世既平,為迎接皇帝出巡,今年就不叫子孫在宮前耕種了。”
老人這樣做的意思是殷切地盼望皇帝前來,希望皇帝努力于國家大計,不要再起戰爭殺伐。
注釋
連昌宮:唐代皇帝行宮之一,公元658年(唐高宗顯慶三年)建,故址在河南府壽安縣(今河南宜陽)西九里。
森似束:指竹子叢密,如同扎成一束束的。
森:森森然,密貌。
千葉桃:碧桃。
簌簌:花紛紛落下貌。
小年:年少時。
上皇、太真:指唐玄宗與楊貴妃。望仙樓 ,本在華清宮,此是作者的想象。
炫轉熒煌:光彩閃爍。
備言:說盡。
寒食:冬至后的一百零六天為寒食節。唐俗在此前后三天禁火。
賀老:指玄宗時以善彈琵琶聞名的一個藝人,名賀懷智。
壓場屋:即今“壓場”意。唐人稱戲場為場屋。
“念奴”句詩人自注云:念奴,天寶(742—756)中名娼。善歌。每歲樓下杯醭宴,累日之后,萬眾喧隘,嚴安之、韋黃裳輩辟易不能禁,眾樂之罷奏。
明皇遣高力士呼于樓上:欲遺念奴唱歌,分二十五郎吹小管逐,看人能聽否?”未嘗不悄然奉詔。其為當時所重如此。然而玄宗不欲奪俠游之盛,未嘗置在宮禁,或歲幸湯泉,時巡東洛,有司遣從行而已。”高力士,唐玄宗寵幸的宦官。
諸郎:侍衛或其他藝人。
特赦:因禁火,故特許燃燭。
掠削:稍稍理一下,
旋裝束:馬上就裝束停當。
九天:宮中。
二十五郎:邠王李承寧善吹笛,排行二十五。
吹管逐:即吹管伴奏意。
逡巡:指節拍舒緩貌。
大遍:相當于“一整套(曲子)”的意思。
涼州:曲調名。
徹:完了,終了。色色龜(qiū秋)
茲:各種龜茲樂曲。
轟錄續:陸續演奏。
“李謨”句下自注云:“玄宗嘗于上陽宮夜后按新翻一曲,屬明夕正月十五日潛游燈下,忽聞酒樓上有笛奏前夕新曲,大駭之。明日,密遣捕捉笛者詣驗之。
自云:‘其夕竊于天津橋玩月,聞宮中度曲,遂于橋柱上插譜記之。臣即長安少年善笛者李暮也。’玄宗異而遣之。”
厭笛:按笛。
大駕:皇帝的車駕。
隊仗:儀仗隊。岐、
薛:指玄宗弟岐王李范,薛王李業。(兩人皆死于開元年間,這是詩人的.誤記。)
楊氏諸姨:指楊貴妃的三姐姐。為玄宗封為韓國、虢國、秦國三夫人。
斗風:形容車行快。
東都破:指安祿山占洛陽。安于公元755年(天寶十四載)舊歷十二月占洛陽,此是約言之。
過:指安祿山叛軍沿途的所造成的破壞。
供頓:即供應。
兩京:指西京長安與東都洛陽。
門:一作闥,指門中小門。
六:應作五。
玄武 :唐德宗時建,
花萼樓:玄宗時建。
斫:砍。
櫛比:像梳齒一樣緊挨在一起。
文窗:雕有花紋的窗子。
窈窕:深貌。
花鈿:金屬花片,婦女飾物。
風箏:此指一種檐鳴器。
姚崇、宋璟:皆開元(713—741)年間賢相。
燮理:調和。
陰陽:代指社會秩序。
楊與李:指楊國忠、李林甫。
廟謨:朝廷大計。
瘡痏:瘡疤。
吳蜀平:指平江南的李奇與蜀中的劉辟。
深望幸:深深希望皇帝臨幸東都。
創作背景
此詩作于公元818年(元和十三年),一說公元817年,當時元稹在通州任司馬。唐朝自安史之亂后,藩鎮割據,迅速由盛而衰。唐憲宗時改革朝政,有一些中興氣象。公元817年冬天,國內暫告安定。詩人生活在這個時代,并思想感情發生了一些變化,于是寫下了這首著名的長篇敘事詩。
鑒賞
全詩基本上可分為兩大段。
第一段從“連昌宮中滿宮竹”至“夜夜狐貍上門屋”,寫宮邊老人訴說連昌宮今昔變遷。
前四句是一段引子,先從連昌宮眼前亂竹叢生,落花滿地,一派幽深衰敗的景象下筆,引出宮邊老人。老人對作者的泣訴可分兩層意思。
第一層從“小年進食曾因入”至“楊氏諸姨車斗風”,寫連昌宮昔日的繁華盛況。
寒食節,百姓禁煙,宮里卻燈火輝煌。唐玄宗和楊貴妃在望仙樓上通宵行樂。琵琶專家賀懷智作壓場演奏,宦官高力士奉旨尋找著名歌女念奴進宮唱歌。邠王李承寧(二十五郎)吹管笛,笙歌響徹九霄。李謨傍靠宮墻按著笛子,偷學宮里新制的樂曲。詩人在描繪了一幅宮中行樂圖后,又寫玄宗回駕時萬人夾道歌舞的盛況。
第二層從“明年十月東都破”至“夜夜狐貍上門屋”,寫安祿山叛軍攻破東都洛陽,連昌宮從此荒廢。安史亂平后,連昌宮也長期關閉,玄宗以后的五位皇帝都不曾來過。直到公元817年(元和十二年),使者奉皇帝命來連昌宮砍竹子,在宮門開時老人跟著進去看了一會,只見荊榛灌木叢生,狐貍野兔恣縱奔馳,舞榭樓閣傾倒歪斜,一片衰敗荒涼。安史亂后,玄宗依然下榻連昌宮,晚景凄涼。宮殿成為蛇燕巢穴,香案腐朽,長出菌蕈來。當年楊貴妃住的端正樓,如今物是人非,再不見倩影了。
第二大段從“我聞此語心骨悲”至“努力廟謨休用兵”。通過作者與老人的一問一答,探討“太平誰致亂者誰”及朝政治亂的因由。
詩中稱贊姚崇、宋璟作宰相秉公選賢任能,地方長官清平廉潔,因而出現了開元盛世。姚、宋死后,朝廷漸漸由楊貴妃操縱。安祿山在宮里被貴妃養作義子,虢國夫人門庭若市。奸相楊國忠和李林甫專權誤國,終于給國家帶來了動亂和災難。接著詩筆轉而稱贊當時憲宗皇帝大力削平藩鎮叛亂,和平有望。結句,作者意味深長地點明主旨:祝愿朝廷努力策劃好國家大計,安定社稷,結束內戰,不再用兵。
這首詩針砭唐代時政,反對藩鎮割據,批判奸相弄權誤國;提出所謂“圣君賢卿”的政治理想。它含蓄地揭露了玄宗及皇親驕奢淫佚的生活和外戚的飛揚跋扈,具有一定的歷史上的認識意義。前代詩評家多推崇這首詩“有監戒規諷之意”,“有風骨”,把它和白居易《長恨歌》并稱,同為膾炙人口的長篇敘事詩。
這首《連昌宮詞》在藝術構思和創作方法上,受到當時傳奇小說的影響。詩人既植根于現實生活和歷史,又不囿于具體的歷史事實,虛構一些情節并加以藝術的夸張,把歷史人物和社會生活事件集中在一個典型環境中來描繪,寫得異常鮮明生動,從而使主題具有典型意義。例如,有關唐玄宗和楊貴妃在連昌宮中的一段生活,元稹就不是以歷史家嚴格實錄的“史筆”,而是用小說家創造性的“詩筆”來描摹的。據陳寅恪的考證,唐玄宗和楊貴妃兩人沒有一起去過連昌宮。詩中所寫,不少地方是根據傳聞加以想象而虛擬。如連昌宮中的所謂望仙樓和端正樓,實際上是驪山上華清宮的樓名。李謨偷曲事發生在元宵節前夕東都洛陽的天津橋上,并不是在寒食節夜里連昌宮墻旁。其他如念奴唱歌,二十五郎吹笛,百官隊仗避岐薛,楊氏諸姨車斗風等,都不出現在壽安縣的連昌宮內或宮前。元稹充分發揮藝術的想象力,把發生在不同時間、不同地點上的事件集中在連昌宮內來鋪敘,并且還虛構一些情節,用以渲染安史之亂前所謂太平繁華的景象,突出主題思想。從詩的自注中可以清楚地看出,作者對念奴唱歌、李謨偷曲等事所產生的歷史背景,并不是不知道的,他如此處理,實在是有意識地學習唐人傳奇所常用的典型化方法來創作。這樣一來,整首《連昌宮詞》在某些細節上雖不符合具體的歷史事實,但卻形象地反映了歷史和社會生活發展的某些本質方面,具有藝術的真實性。至于詩中說到平吳蜀、定淮西等歷史事件,則又具有歷史的真實性和濃烈的現實感。
這首詩的情節,寫得真真假假,假中有真,真假相襯,互相對照。正如陳寅恪所指出的那樣:“連昌宮詞實深受白樂天、陳鴻長恨歌及傳之影響,合并融化唐代小說之史才詩筆議論為一體而成。”(《元白詩箋證稿》第三章)在我國敘事詩的發展史上,《連昌宮詞》有獨自的風格特色。
《宮詞》的原文及賞析13
宮詞
朝代:唐代
作者:佚名
原文:
輝輝赫赫浮玉云,宣華池上月華新。
月華如水浸宮殿,有酒不醉真癡人。
韻譯
大清早,宮妃們在十二樓打扮梳妝;
登上望仙樓臺,盼望著臨幸的君王。
獸形門環緊鎖宮門,內心十分凄愴;
銅龍漏斗越滴越慢,坐待更覺日長。
發髻梳理完畢,還要對鏡反復端詳,
重換一件羅衣,注意加熏一些香料。
遠遠看見,正殿閃動人影啟開珠簾;
看見短袍繡褲宮女,正在打掃御床。
注釋
1、十二樓:指一清早宮人就在梳妝以待幸。
2、望仙樓:意謂望君如望仙。
3、水滴銅龍晝漏長:指銅壺滴漏,古時計時儀器。
4、袍?宮人:指穿著衣?的宮女。
評析
宮怨是唐詩中屢見的題材。薛逢的這首《宮詞》,從望幸著筆,刻畫了宮妃企望君王恩幸而不可得的怨恨心理,情致委婉,有其獨特風格。
詩的首聯,即點明人物身份和全詩主旨:“十二樓中盡曉妝,望仙樓上望君王。”“十二樓”、“望仙樓”皆指宮妃的住處。《史記·封禪書》記,方士言“黃帝時為五城十二樓,以候神人于執期”;又,《舊唐書·武宗本紀》記,“會昌五年作望仙樓于神策軍”。詩中用“十二樓”、“望仙樓”代指宮妃的住所,非實指,是取其“候神”、“望仙”的涵義。這兩句是說,宮妃們在宮樓之上,一大早就著意梳妝打扮,象盼望神仙降臨一樣企首翹望著君王的恩幸。
頷聯通過對周圍環境的渲染,烘托望幸之人內心的清冷、寂寞:“鎖銜金獸連環冷,水滴銅龍晝漏長。”這兩句說,宮門上那獸形門環被緊緊鎖住,那龍紋漏壺水滴聲聲。上句“冷”字,既寫出銅質門環之冰涼,又顯出深宮緊閉之冷寂,映襯出宮妃心情的凄冷。下句“長”字,通過宮妃對漏壺中沒完沒了的滴水聲的獨特感受,刻畫出她晝長難耐的孤寂無聊的心境。 頸聯通過宮妃的著意裝飾打扮,進一步刻畫她百無聊賴的心理。“云髻罷梳還對鏡,羅衣欲換更添香”,是說剛剛梳罷那濃密如云的發髻,又對著鏡子端詳,惟恐有什么不妥貼之處;想再換一件新艷的羅衣,又給它加熏一些香氣。這一聯將宮妃那盼望中叫人失望、失望中又懷著希望的心理狀態,刻畫得十分逼真。“望”的時間越長,越叫人心情難堪,說是沒指望吧,又懷著某種期待;說是有希望吧,望眼欲穿,實在渺茫。罷梳復又對鏡,換衣重又添香,不過是心情煩亂無聊和想望之極的寫照。
末聯寫宮妃“望”極而怨的'心情,不過這種怨恨表達得極其曲折隱晦:“遙窺正殿簾開處,袍袴宮人掃御床”。“袍袴”,指穿短袍繡袴的宮女。“遙窺”二字,表現了妃子復雜微妙的心理:我這尊貴的妃子成日價翹首空望,還倒不如那灑掃的宮女能接近皇帝!又表明,君王即將臨幸正殿,不會再來的了。似乎有一種近乎絕望的哀怨隱隱地透露出來。
這首詩對人物心理狀態的描寫極其細膩、逼真。自首聯總起望幸之意后,下三聯即把這種“望”的心情融于對周圍環境的描畫、對人物動作的狀寫和對人物間的處境的反襯之中,生動地反映了宮妃們的空虛、寂寞、苦悶、傷怨的精神生活。
《宮詞》的原文及賞析14
原文:
宮詞
唐代: 朱慶馀
寂寂花時閉院門,美人相并立瓊軒。
含情欲說宮中事,鸚鵡前頭不敢言。
譯文:
百花盛開,宮院卻寂寂地緊閉大門;俏麗宮女,相依相并佇立廊下賞春。
滿懷幽情,都想談談宮中憂愁的事,鸚鵡面前,誰也不敢吐露自己苦悶。
注釋:
寂寂花時閉院門,美人相并立瓊(qióng)軒(xuān)。
瓊軒:對廊臺的美稱。
含情欲說宮中事,鸚(yīng)鵡(wǔ)前頭不敢言。
賞析:
這首宮怨詩,構思獨特,新辟蹊徑。一般宮怨詩,主人公是一位孤凄的宮女。但這首詩卻寫兩位宮女,足見失寵者并非一人。詩從寫景開篇,以景襯情,以熱襯冷。百花盛開的`陽春,應是熱鬧非凡,然而宮門卻寂寂鎖閉。宮女賞春,本是歡欣樂事,然而久已失寵,感懷無限,心中郁悶,極愿互吐,卻恐鸚鵡饒舌,竟不敢言。怨深怨重,裸露無遺。
《宮詞》的原文及賞析15
臨江仙·金谷無煙宮樹綠
宋代 辛棄疾
金谷無煙宮樹綠,嫩寒生怕春風。博山微透暖薰籠。小樓春色里,幽夢雨聲中。
別浦鯉魚何日到,錦書封恨重重。海棠花下去年逢。也應隨分瘦,忍淚覓殘紅。
譯文
是不舉煙火的寒食節,名貴的樹木在園子里隱隱透出綠色。嫩生生的寒意,在春風中瑟瑟抖動著。薰籠內,焚燒香料的博山爐還微微透出暖氣。深濃的春色圍著小小的閣樓,在輕柔的雨聲里,我們做著溫馨的夢。
在我們分手的渡口,送信的鯉魚哪一天才能來到呢?它捎來的,該是一封包裹著千愁萬恨的信吧!還記得,我們是在去年,一株海棠花下認識的,由于相思的折磨,她一定瘦多了。啊,也許此刻她正含著淚,在獨自尋找那片片殘紅罷!
注釋
1.臨江仙:詞牌名,原為唐代教坊曲名。又名“謝新恩”“雁后歸”“畫屏春”“庭院深深”“采蓮回”“想娉婷”“瑞鶴仙令”“鴛鴦夢”“玉連環”。格律俱為平韻格,雙調小令,常見者全詞分兩片,上下片各五句,三平韻。
2.金谷:金谷園,本為晉代石崇的別墅,這里代指詞人的宅第。
3.嫩寒:微寒。
4.博山:指香爐。
5.薰(xūn)籠:罩在香爐上的竹籠。
6.別浦(pǔ):分別的水邊。
7.鯉魚:指書信。蔡邕《飲馬長城窟行》:“客從遠方來,遺我雙鯉魚。呼兒烹鯉魚,中有尺素書。”
8.錦書:用錦織成的信,一般指情書。用竇滔妻蘇氏織錦為《回文璇璣圖》詩以贈其夫事。
9.隨分:照例,相應。
10.殘紅:殘花。
賞析
“金谷無煙宮樹綠”,以“金谷無煙”出之,表明這是寒食、清明節問,“金谷”一詞,含著許多意思,令人想起高門大戶人家的庭園,里面應該住著美慧多情的女子。“宮樹綠”一語,加深了景物朦朧暗碧的效果,起一種傷感的感情引誘作用,這與女子的脆弱多情的傷春感情正相融。所以,起筆雖然沒有直接寫人、寫情,卻通過用典和造境,在這兩方面作了暗示。
“嫩寒生怕春風”,以倒裝句式突出春寒惻惻,給予未出場的女主人公帶來的生理和心理的不適。“生怕春風”,寫得細,寫得透,仿佛作者與她通感著似的。
“博山微透暖薰籠”,轉入樓內,渲染出女子居處的溫馨氣氛,并為她創造出一個典型的懷人環境。然而以下又不正寫,而是把她的思念之情轉到她的幽夢中去,這樣寫,比正寫更雅致——隔著夢的帷幕來思念人,總有一些朦朧美,有幾分差澀感;也更有深致——連夢中都不能免除思念,醒時的情狀就不用多說了。但又不明出——沒有寫她幽夢的內容,只是渲染出的這個情調使讀者不得不往詞人暗設的那條思路想去。
“小樓春色里,幽夢雨聲中。”這兩句的含蓄蘊藉和情蘊的豐富,以及對仗的工致,足以與晏幾道的抒情名句“落花人獨立,微雨燕雙飛”媲美。“幽夢”一句,寫情尤其多致,這樣的雨聲,在她的幽夢中,又是一番別樣的`景致了。
“別浦鯉魚何日到”,“何日到”,實際是說“無書到”,在渡口相別分手之后從沒有收到過書信。
“錦書封恨重重”一句,怨書信不來,怨書信即是怨人。上兩句言分手之后就一直沒有音信,不由得叫人怨恨重重了。“海棠花下去年逢”,海棠花又開了,自己只能流連樹下,追憶去年這個時候與情人在此相會的情景了。這一句寫得溫馨香軟,足見對初相遇的記憶之深、之美好,甚至連他寫到的那海棠,似乎也都成了伊人風采的暗示。
“也應隨分瘦,忍淚覓殘紅。”細節化的猜測,猜測她的必然消瘦,想像她在覓殘紅——這是男性作者所造的女子傷時傷別之情的經典意象。這樣的猜測,無疑顯示出對伊人的極度鐘情。
這首詞怨春懷人,卻不直說,而說“小樓春色里,幽夢雨聲中”;而說“嫩寒生怕春風”、“忍淚覓殘紅”,婉轉細膩,深沉含蓄,其怨春懷人之情愈為深切。辛棄疾是豪放派大家,而該詞通篇以婉麗詞句寫出,體現了這位“豪氣”與“柔情”并于一身的大詞人多樣化的藝術風格。
創作背景
這首詞作年無可確考。鄧廣銘《稼軒詞編年箋注》以廣信書院本次第推測,謂當作于宋孝宗淳熙十三年(1186)之前,在帶湖。蔡義江、蔡國黃也將之歸于是年。可供參考。
【《宮詞》的原文及賞析】相關文章:
宮怨原文及賞析02-27
推薦宮怨原文賞析07-26
連昌宮詞原文02-29
(經典)春詞原文及賞析05-28
出塞詞原文及賞析12-18
幼女詞原文及賞析12-18
《柳枝詞》原文賞析02-27
春詞原文及賞析12-18
《柳枝》詞原文賞析12-17
牧童詞原文及賞析02-27