国产日韩精品欧美一区喷,大又大粗又爽又黄少妇毛片男同 ,另类色综合,在线免费不卡视频,国产精品V日韩精品,伊人久综合,在线无码va中文字幕无码,欧美有码在线观看

關于《孔雀東南飛》中相的詞性問題(1)(網友來稿)

發(fā)布時間:2016-4-8 編輯:互聯(lián)網 手機版

西華師范大學遂寧初等教育學院 翟玉泉

蔣老師,您好!就您發(fā)表在中學語文教學資源網 2017-01-24的文章,我想說幾個問題,互相探討吧。

一、關于“那么多的人為什么要再三說‘相’是‘副詞’,有指代作用?”就只有您列舉的專家來回答了,他要說得模棱兩可,誰知道他心里有準確答案沒有,專家能說清楚嗎?可他沒有說清楚啊。您能夠按照“相”做副詞用而對那些句子作出語法分析嗎?

二、“兒已薄祿相”之“相”是“福相”的意思,您說“好像是錯誤的”。您有根據嗎?您能夠也舉幾個專家的意見嗎?要說找根據,我也可以找出來,記得我在“再談《〈孔雀東南飛(并序)〉的“相”字用法》”一文中已經說了,教育部規(guī)劃教材、人民教育出版社編輯出版的中等師范教材《閱讀和寫作》第二冊第136頁的注釋“[兒已薄祿相]我已經沒有做高官、享厚祿的福相。”陳治平主編、電子科技大學出版社1993年版《古詩文譯析》將此句翻譯為“兒已經是副窮命相”。中學語文網中網對此句的翻譯是“我已經沒有做高官、享厚祿的命相”。這些翻譯者錯了嗎?

三、關于“會不相從許”的翻譯,您文章說“可不可以翻譯成‘(我)一定不答應’呢?我文中說的‘可以不譯出’,是這個意思,并不是說這樣翻譯比‘一定不答應你的要求’更好。”請問:古文翻譯是否應該有最恰當的翻譯呢?如果您承認“一定不答應你的要求”更好,那么“你的要求”與原文中的哪個詞對應呢?是“相”字嗎?請看教育部規(guī)劃教材、人民教育出版社編輯出版的中等師范教材《閱讀和寫作》第二冊第137頁的注釋:“[吾已失恩義,會不相從許]我(對她)已經沒有恩情了,當然不能答應你的要求。”很明顯,“相”是“你的要求”,這能說“相”是副詞嗎?

四、您文章說“副詞不翻譯出來的情況是有的,如:‘事急矣,請奉命求救于孫將軍’和‘善哉,吾請無攻宋矣’兩句中的‘請’就是可以不翻出來的。而代詞不翻譯出來的怕是很少吧。四、如果這個‘相’作代詞理解了,那么,與之近似的‘君既若見錄’和‘府吏見叮嚀’之‘見’也就要理解為代詞了,‘大家不要見笑’和‘還望見諒’中的‘見’也需要改作代詞,這樣很多書就作廢了。 ”“副詞不翻譯出來的情況是有的”實有其事。可是,“‘君既若見錄’和‘府吏見叮嚀’之‘見’也就要理解為代詞了,‘大家不要見笑’和‘還望見諒’中的‘見’也需要改作代詞,這樣很多書就作廢了。”這就需要商榷了,我覺得您的說法有對的,也有不恰當的。 “君既若見錄”的“見”是“我”的意思,請看教育部規(guī)劃教材、人民教育出版社編輯出版的中等師范教材《閱讀和寫作》第二冊第139頁的注釋:“[君既若見錄]既然蒙你記著我。錄,記。”陳治平主編、電子科技大學出版社1993年版《古詩文譯析》將此句翻譯為“你既然記住了我”。中小學語文教育網把此句翻譯為:“你既然這樣記著我”。“府吏見叮嚀”之“見”應當是副詞,屬于“見字用法”,如“見恕”“見察”。教育部規(guī)劃教材、人民教育出版社編輯出版的中等師范教材《閱讀和寫作》第二冊第139頁的注釋:“[府吏見丁寧]見字用法,如‘見察’‘見恕’”。商務印書館《古漢語常用字字典》:“放在動詞前,表示對自己怎么樣。”并且舉王安石《答司馬諫議書》:“冀君實或見恕也”為例子。據此,我還認為“君既若見錄”的“見”也與“府吏見叮嚀”之“見”的用法相同。因為兩句結構一樣,而句法結構是判定詞在句中的意義的主要依據。所以,人教社的教材也得修改才行。“大家不要見笑”和“還望見諒”中的“見”都屬于“見字用法”。

唉,這本書這樣說,那本書那樣說,您說該相信誰的?一孔之見,僅供研究參考。

附蔣老師的文章:

再說“會不相從許”之“相”是“代詞”還是“副詞”?(網友來稿)

http://www.fengyunqing.com 中學語文教學資源網 2017-01-24

廣東中山二中 蔣曉輝 (528429)

再讀翟老師的文章,我還是不知道那么多的人為什么要再三說“相”是“副詞,有指代作用”?直接說成代詞不就完了嗎?為什么既要說是副詞,又要說有指代作用,從而導致這種尷尬局面產生?他們的說法是怎樣產生的?如果按翟老師的觀點,“會不相從許”是代詞做賓語的否定句,他們難道沒有發(fā)現?他們發(fā)現了,而又為什么要堅持說是副詞呢?筆者是中學教師,面對的是中學生,是高考試卷,說“相”是代詞,肯定是方便一些、輕松一些。但講過之后,要是有學生問起,我不可能就說一句“古人錯了”吧?古人錯了,那今人的教學參考書也錯了?如果是高考題,作副詞答,有依據;做代詞答,依據在哪里?

還有幾個問題需要說明一下:一、我沒有說過“兒已薄祿相”之“相”是副詞,我只是說“《孔雀東南飛》中與‘會不相從許’之‘相’同類的‘相’到底是代詞還是副詞?”最后表明作副詞好理解一些。倒是翟老師說 “兒已薄祿相”之“相”是“福相”的意思,我覺得好像是錯誤的,哪里有“薄祿”的“福相”?二、“會不相從許”可不可以翻譯成“(我)一定不答應”呢?我文中說的“可以不譯出”,是這個意思,并不是說這樣翻譯比“一定不答應你的要求”更好。三、副詞不翻譯出來的情況是有的,如:“事急矣,請奉命求救于孫將軍”和“善哉,吾請無攻宋矣”兩句中的“請”就是可以不翻出來的。而代詞不翻譯出來的怕是很少吧。四、如果這個“相”作代詞理解了,那么,與之近似的“君既若見錄”和“府吏見叮嚀”之“見”也就要理解為代詞了,“大家不要見笑”和“還望見諒”中的“見”也需要改作代詞,這樣很多書就作廢了。

盡信書,不如無書。但大膽假設之后,小心求證總是有必要的啊。

作者郵箱: syxheiwei@21cn.com

作者郵箱: sncdjy@126.com

[關于《孔雀東南飛》中相的詞性問題(1)(網友來稿)]相關文章:

1.關于孔雀東南飛文言文翻譯

2.木蘭詩理解性問題

3.孔雀東南飛原文

4.孔雀東南飛教案

5.關于春節(jié)的詞四字成語

6.蜀相教學教案

7.恒成立與存在性問題方法總結

8.蜀相優(yōu)秀教案

9.《蜀相》課文教案

10.只要的詞造句

主站蜘蛛池模板: 2021国产在线视频| 国产91高清视频| 精品国产Av电影无码久久久| 国产91视频观看| 高清无码一本到东京热| 亚洲精品第一在线观看视频| 伊人查蕉在线观看国产精品| 精品国产网站| 国产伦片中文免费观看| 18禁不卡免费网站| 中文字幕调教一区二区视频| 色老头综合网| 高清精品美女在线播放| 国产日韩av在线播放| 免费中文字幕在在线不卡| 欧洲亚洲一区| 中文字幕永久在线观看| 伊人久综合| 狠狠色狠狠综合久久| 热久久国产| 国产精品视频第一专区| 青青草原国产精品啪啪视频| 97在线视频免费观看| 一本综合久久| 国产综合网站| 在线看国产精品| 久久久久中文字幕精品视频| 日本高清有码人妻| 久热中文字幕在线| 欧美国产日韩另类| 成人国产精品视频频| 国产女人综合久久精品视| 欧美日韩久久综合| 久久无码免费束人妻| h视频在线播放| 青草视频网站在线观看| 欧美黑人欧美精品刺激| 日韩黄色在线| 欧美在线网| 久久国产亚洲欧美日韩精品| 欧美在线一二区| 亚洲精品不卡午夜精品| 国产亚洲精品97AA片在线播放| 国产成人在线无码免费视频| 久久福利网| 久久semm亚洲国产| 一级毛片免费不卡在线视频| 亚洲第一网站男人都懂| 久草热视频在线| 国产毛片高清一级国语| 毛片在线区| 亚洲欧美日本国产专区一区| 毛片在线区| 日韩欧美高清视频| 国产一在线观看| 在线播放91| 91精品aⅴ无码中文字字幕蜜桃| 亚洲一区色| 亚洲国产综合自在线另类| 久久激情影院| 亚洲高清国产拍精品26u| 亚洲天堂日韩在线| 久久久久久高潮白浆| 国产成人一区在线播放| 久久亚洲黄色视频| 伊人91视频| 免费一级全黄少妇性色生活片| 亚洲成肉网| 色妞www精品视频一级下载| 人妻丰满熟妇av五码区| 亚洲成在线观看| 亚洲第一网站男人都懂| 欧美国产在线精品17p| 亚洲欧美在线综合图区| 99热这里只有精品国产99| 国产精品漂亮美女在线观看| 国产一区亚洲一区| 午夜三级在线| 国产精品私拍在线爆乳| 亚洲无码日韩一区| 人人艹人人爽| 欧美怡红院视频一区二区三区|