国产日韩精品欧美一区喷,大又大粗又爽又黄少妇毛片男同 ,另类色综合,在线免费不卡视频,国产精品V日韩精品,伊人久综合,在线无码va中文字幕无码,欧美有码在线观看

《送人東游》原文及翻譯賞析

時間:2022-10-30 08:30:41 古籍 我要投稿

《送人東游》原文及翻譯賞析

《送人東游》原文及翻譯賞析1

  原文:

  送人東游

  朝代:唐朝

  作者:溫庭筠

  荒戍落黃葉,浩然離故關。高風漢陽渡,初日郢門山。

  江上幾人在,天涯孤棹還。何當重相見,尊酒慰離顏。

  譯文及注釋:

  譯文

  在荒涼的古壘,在落葉的時分;

  你懷浩氣東去,離別久居鄉關。

  高風正好掛帆,直達古渡漢陽;

  待到日出之時,便到了郢門山。

  你在漢陽那邊,還有幾個友人?

  孤舟漂泊天涯,盼你早日歸還!

  不知要到何時,你我才能重見;

  還是多飲幾杯,暫慰別離愁顏。

  注解

  ①荒戍:荒廢的軍隊防地。

  ②浩然:豪邁堅定的樣子。

  ③漢陽渡:湖北漢陽。

  ④郢門山:即荊門山。

  ⑤棹:這里指船。

  ⑥何當:何時。

  ⑦樽酒:猶杯灑。

  賞析:

  詩題為《送人東游》,所送何人不詳。看詩中地名都在今湖北省,可知是溫庭筠宣宗大中十三年(八五九年)貶隋縣尉之后,懿宗咸通三年(八六二年)離江陵之前的作品,很可能作于江陵,詩人時年五十左右。詩人在秋風中送別友人,倍感凄涼,對友人流露出關切,表現了兩人深厚的友誼。這首詩意境悲涼雄壯,情真意切,質樸動人。

  關于本詩的發端,清人沈德潛曰:“起調最高。”(《唐詩別裁》)試想:地點既傍荒涼冷落的古堡,時令又值落葉蕭蕭的寒秋,此時此地送友人遠行,那別緒離愁,將何以堪!然而出人意料,接下去詩思卻陡然一振:“浩然離故關”—友人此行,心浩然有遠志。氣象格調,自是不凡。

  頷聯兩句互文,意為:初日高風漢陽渡,高風初日郢門山。初日,點明送別是在清晨。漢陽渡,長江渡口,在今湖北省武漢市;郢門山,位于湖北宜都縣西北長江南岸。兩地一東一西,相距千里,不會同時出現在視野之內,這里統指荊山楚水,從而展示遼闊雄奇的境界,并以巍巍高山、浩浩大江、颯颯秋風、杲杲旭日,為友人壯行色。

  頸聯仿效李白“孤帆遠影碧空盡,唯見長江天際流”(《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》)而賦予兩重詩意:詩人一面目送歸舟孤零零地消失在天際,一面遙想江東親友大概正望眼欲穿,切盼歸舟從天際飛來。幾人,猶言誰人。“江上幾人在”,想象歸客將遇見哪些故人,受到怎樣的接待,是對友人此后境遇的關切;詩人早年曾久游江淮,此處也寄托著對故交的懷念。

  尾聯寫當此送行之際,開懷暢飲,設想他日重逢,更見惜別之情。

  這首詩逢秋而不悲秋,送別而不傷別。如此離別,在友人,在詩人,都不曾引起更深的愁苦。詩人只在首句稍事點染深秋的蒼涼氣氛,便大筆揮灑,造成一個山高水長、揚帆萬里的遼闊深遠的意境,于依依惜別的深情之中,回應上文“浩然”,前后緊密配合,情調一致。結尾處又突然閃出日后重逢的遐想。論時間,一筆宕去,遙遙無期;論空間,則一勒而收,從千里之外的“江上”回到眼前,構思布局的縱擒開合,是很見經營的。

《送人東游》原文及翻譯賞析2

  送人東游

  朝代:唐代

  作者:溫庭筠

  荒戍落黃葉,浩然離故關。

  高風漢陽渡,初日郢門山。

  江上幾人在,天涯孤棹還。

  何當重相見,樽酒慰離顏。

  譯文

  荒棄的營壘上黃葉紛紛飄落,你心懷浩氣、遠志告別了古塞險關。

  漢陽渡水急風高,郢門山朝陽之下景象萬千。

  江東親友有幾人正望眼欲穿,等候著你的孤舟從天涯回還。

  什么時候我們才能再次相見,舉杯暢飲以撫慰離人的愁顏。

  注釋

  荒戍:荒廢的邊塞營壘。

  浩然:意氣充沛、豪邁堅定的樣子,指遠游之志甚堅。《孟子·公孫丑下》:“予然后浩然有歸志。”

  漢陽渡:湖北漢陽的長江渡口。

  郢門山:位于今湖北宜都縣西北長江南岸,即荊門山。

  江:指長江。幾人:猶言誰人。

  孤棹:孤舟。棹:原指劃船的一種工具,后引申為船。

  何當:何時。

  樽酒:猶杯酒。樽:古代盛酒的器具。離顏:離別的.愁顏。

  賞析

  此詩寫送別,“浩然離故關”一句確立了詩的基調,由于離人意氣昂揚,就使得黃葉飄零、天涯孤棹等景色顯得悲涼而不低沉,因而慷慨動人。詩的最后一句透露出依依惜別的情懷,雖是在秋季送別,卻無悲秋的凄楚。全詩意境雄渾壯闊,慷慨悲涼,有秋景而無傷秋之情,與人別而不縱悲情,毫無作者“花間詞派”婉約纖麗的文風。

  詩人在秋風中送別友人,倍感凄涼,對友人流露出關切,表現了兩人深厚的友誼。這首詩意境悲涼雄壯,情真意切,質樸動人。

  關于此詩的發端,清人沈德潛曰:“起調最高。”(《唐詩別裁》)按首句,地點既傍荒涼冷落的古堡,時令又值落葉蕭蕭的寒秋,此時此地送友人遠行,那別緒離愁,的確令人難以忍受。然而次句詩思卻陡然一振:“浩然離故關”——友人此行,心懷浩氣而有遠志。氣象格調,自是不凡。

  “高風漢陽渡,初日郢門山。”兩句互文,意為:初日高風漢陽渡,高風初日郢門山。初日,點明送別是在清晨。漢陽渡,長江渡口,在今湖北省武漢市;郢門山,位于湖北宜都市西北長江南岸。兩地一東一西,相距千里,不會同時出現在視野之內,這里統指荊山楚水,從而展示遼闊雄奇的境界,并以巍巍高山、浩浩大江、颯颯秋風、杲杲旭日,為友人壯行色。

  “江上幾人在,天涯孤棹還。”兩句仿效李白“孤帆遠影碧空盡,唯見長江天際流。”(《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》)而賦予兩重詩意:詩人一面目送歸舟孤零零地消失在天際,一面遙想江東親友大概正望眼欲穿,切盼歸舟從天際飛來。幾人,猶言誰人。“江上幾人在”,想象歸客將遇見哪些故人,受到怎樣的接待,是對友人此后境遇的關切;詩人早年曾久游江淮,此處也寄托著對故交的懷念。

  “何當重相見,樽酒慰離顏。”寫當此送行之際,友人把酒言歡,開懷暢飲,設想他日重逢,更見依依惜別之情意。

  這首詩逢秋而不悲秋,送別而不傷別。如此離別,在友人,在詩人,都不曾引起更深的愁苦。詩人只在首句稍事點染深秋的蒼涼氣氛,便大筆揮灑,造成一個山高水長、揚帆萬里的遼闊深遠的意境,于依依惜別的深情之中,回應上文“浩然”,前后緊密配合,情調一致。結尾處又突然閃出日后重逢的遐想。論時間,一筆宕去,遙遙無期;論空間,則一勒而收,從千里之外的“江上”回到眼前,構思布局的縱擒開合,是很見經營的。

  創作背景

  這是一首送別詩,所送何人不詳(或為魚玄機,魚有《送別》相和)。看詩中地名都在今湖北省,可知這是溫庭筠唐宣宗大中十三年(公元859年)貶隋縣尉之后、唐懿宗咸通三年(公元862年)離江陵東下之前(應為咸通二年秋)的作品,很可能作于江陵,詩人時年五十左右。

《送人東游》原文及翻譯賞析3

  送人東游 溫庭筠

  荒戌落黃葉,浩然離故關。

  高風漢陽渡,初日郢門山。

  江上幾人在,天涯孤棹還。

  何當重相見?樽酒慰離顏。

  【詩文解釋】

  荒涼的邊塞落滿黃葉,你堅決地要離開故鄉。秋風中從漢陽渡出發,第一天就可以到達郢門山。茫茫江上有幾個人?只有孤舟從天涯回還。何時才能再相見,舉起酒杯安慰離別的愁顏。

  【詞語解釋】

  荒戍:荒廢的軍隊防地。

  浩然:豪邁堅定的樣子。

  漢陽渡:湖北漢陽。

  棹:這里指船。

  何當:何時。

  【詩文賞析】

  詩題為《送人東游》,所送何人不詳。看詩中地名都在今湖北省,可知是溫庭筠宣宗大中十三年(八五九年)貶隋縣尉之后,懿宗咸通三年(八六二年)離江陵之前的作品,很可能作于江陵,詩人時年五十左右。詩人在秋風中送別友人,倍感凄涼,對友人流露出關切,表現了兩人深厚的友誼。這首詩意境悲涼雄壯,情真意切,質樸動人。

《送人東游》原文及翻譯賞析4

  送人東

  荒戍落黃葉,浩然離故關。

  高風漢陽渡,初日郢門山。

  江上幾人在,天涯孤棹還。

  何當重相見?樽酒慰離顏。

  古詩簡介

  《送人東游》是唐代文學家溫庭筠的詩作。此詩寫送別,“浩然離故關”一句確立了詩的基調,由于離人意氣昂揚,就使得黃葉飄零、天涯孤棹等景色顯得悲涼而不低沉,因而慷慨動人。詩的最后一句透露出依依惜別的情懷,雖是在秋季送別,卻無悲秋的凄楚。全詩意境雄渾壯闊,慷慨悲涼,有秋景而無傷秋之情,與人別而不縱悲情,毫無作者“花間詞派”婉約纖麗的文風。

  翻譯/譯文

  荒涼凄清的邊塞落滿黃葉,你懷著浩然之氣離開故關。

  太陽初升時離開郢門山,高風吹帆很快就到達漢陽渡口邊。

  江東親友有幾人正望眼欲穿,等候著你的孤舟從天涯回還。

  何時我們才能夠再次相見,共舉酒杯撫慰你別后愁顏。

  注釋

  ⑴荒戍:荒廢的邊塞營壘。

  ⑵浩然:意氣充沛、豪邁堅定的樣子,指遠游之志甚堅。《孟子·公孫丑下》:“予然后浩然有歸志。”

  ⑶漢陽渡:湖北漢陽的長江渡口。

  ⑷郢門山:位于今湖北宜都縣西北長江南岸,即荊門山。

  ⑸江:指長江。幾人:猶言誰人。

  ⑹孤棹:孤舟。棹:原指劃船的一種工具,后引申為船。

  ⑺何當:何時。

  ⑻樽酒:猶杯酒。樽:古代盛酒的器具。離顏:離別的愁顏。

  賞析/鑒賞

  這首《送人東游》詩載于《全唐詩》卷五百八十一。下面是古典詩詞鑒賞家趙慶培先生對此詩的賞析。

  詩人在秋風中送別友人,倍感凄涼,對友人流露出關切,表現了兩人深厚的友誼。這首詩意境悲涼雄壯,情真意切,質樸動人。

  首聯發端,起調甚高。按首句,地點既傍荒涼冷落的古堡,時令又值落葉蕭蕭的寒秋,此時此地送友人遠行,那別緒離愁,的確令人難以忍受。然而次句詩思卻陡然一振:“浩然離故關”——友人此行,心懷浩氣而有遠志。氣象格調,自是不凡。

  頷聯兩句互文,意為:初日高風漢陽渡,高風初日郢門山。初日,點明送別是在清晨。漢陽渡,長江渡口,在今湖北省武漢市;郢門山,位于湖北宜都市西北長江南岸。兩地一東一西,相距千里,不會同時出現在視野之內,這里統指荊山楚水,從而展示遼闊雄奇的境界,并以巍巍高山、浩浩大江、颯颯秋風、杲杲旭日,為友人壯行色。

  頸聯仿效李白“孤帆遠影碧空盡,唯見長江天際流”(《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》)而賦予兩重詩意:詩人一面目送歸舟孤零零地消失在天際,一面遙想江東親友大概正望眼欲穿,切盼歸舟從天際飛來。幾人,猶言誰人。“江上幾人在”,想象歸客將遇見哪些故人,受到怎樣的接待,是對友人此后境遇的關切;詩人早年曾久游江淮,此處也寄托著對故交的懷念。

  尾聯寫當此送行之際,友人把酒言歡,開懷暢飲,設想他日重逢,更見依依惜別之情意。

  這首詩逢秋而不悲秋,送別而不傷別。如此離別,在友人,在詩人,都不曾引起更深的愁苦。詩人只在首句稍事點染深秋的蒼涼氣氛,便大筆揮灑,造成一個山高水長、揚帆萬里的遼闊深遠的意境,于依依惜別的深情之中,回應上文“浩然”,前后緊密配合,情調一致。結尾處又突然閃出日后重逢的遐想。論時間,一筆宕去,遙遙無期;論空間,則一勒而收,從千里之外的“江上”回到眼前,構思布局的縱擒開合,是很見經營的。

【《送人東游》原文及翻譯賞析】相關文章:

送人東游原文翻譯及賞析12-30

送人東游原文、翻譯及賞析02-17

《送人東游》原文及賞析08-28

送人東游原文及賞析09-23

送人東游翻譯賞析02-17

送人東游翻譯賞析07-04

送人東游原文翻譯及賞析4篇12-30

送人東游原文翻譯及賞析(4篇)04-09

送人東游原文翻譯及賞析(3篇)06-22

主站蜘蛛池模板: 欧美日韩午夜| 超薄丝袜足j国产在线视频| 99ri国产在线| 国产区人妖精品人妖精品视频| 强奷白丝美女在线观看 | 毛片a级毛片免费观看免下载| 欧洲一区二区三区无码| 日韩久草视频| 亚洲高清无在码在线无弹窗| 波多野结衣中文字幕一区| 欧美成人精品在线| 亚洲第一视频区| 久久久久久久久18禁秘| 欧美.成人.综合在线| 色网站在线视频| 日本高清成本人视频一区| 日韩色图区| 丁香亚洲综合五月天婷婷| 青青草91视频| 青草午夜精品视频在线观看| 十八禁美女裸体网站| 国产剧情一区二区| 亚洲人成在线免费观看| 超碰免费91| 久久人搡人人玩人妻精品| 亚洲综合第一区| 97国产在线观看| 成人在线观看一区| 欧美啪啪一区| 亚洲人成网址| 久久国产免费观看| 日本高清免费一本在线观看| 伊人久久大香线蕉影院| 97久久人人超碰国产精品| 亚洲人成电影在线播放| 青青青视频91在线 | 亚洲无码电影| 免费人成又黄又爽的视频网站| 久久黄色视频影| 亚洲欧美一区二区三区蜜芽| 亚洲人成网站色7799在线播放| 午夜毛片福利| 狠狠亚洲婷婷综合色香| 手机在线免费不卡一区二| 欧美性猛交xxxx乱大交极品| 国产视频一区二区在线观看 | 精品夜恋影院亚洲欧洲| 国产亚洲精品91| 亚洲天堂日韩av电影| 视频国产精品丝袜第一页| 自慰高潮喷白浆在线观看| 色综合久久久久8天国| 亚洲无码高清视频在线观看| 18禁黄无遮挡网站| 国产日产欧美精品| 亚洲天堂区| 不卡的在线视频免费观看| 扒开粉嫩的小缝隙喷白浆视频| a免费毛片在线播放| 无码又爽又刺激的高潮视频| 午夜福利无码一区二区| 久久精品无码一区二区日韩免费| 免费看美女自慰的网站| 99精品视频九九精品| 国产乱视频网站| 国产成人h在线观看网站站| www.精品国产| 高清色本在线www| 手机精品福利在线观看| 欧美丝袜高跟鞋一区二区| 国产成人久久综合777777麻豆| 久久久久国色AV免费观看性色| 在线视频亚洲欧美| 色综合天天视频在线观看| 免费高清自慰一区二区三区| 波多野结衣视频网站| 极品国产一区二区三区| 午夜一级做a爰片久久毛片| 91午夜福利在线观看| 97影院午夜在线观看视频| 狠狠综合久久| 毛片一级在线|